Salmos 104

இண்டியன் ரிவைஸ்டு வெர்ஸன் (IRV) - தமிழ் (TAM2017) vs BKJ

Sair da comparação
1 என் ஆத்துமாவே, யெகோவாவைப் போற்று;
1 Bendize ao SENHOR, ó minha alma. Ó SENHOR meu Deus, tu és muitíssimo grandioso; tu estás vestido de honra e majestade.
2 ஒளியை ஆடையாக அணிந்து, வானங்களைத் திரையைப்போல் விரித்திருக்கிறீர்.
2 Tu que te cobres de luz como um vestido; quem estende os céus como uma cortina.
3 தமது மேல்வீடுகளைத் தண்ணீர்களால் மேல்தளமாக்கி,
3 Quem põe as vigas das suas câmaras nas águas; quem faz das nuvens a sua carruagem; quem anda sobre as asas do vento.
4 தம்முடைய தூதர்களைக் காற்றுகளாகவும்,
4 Quem faz dos seus anjos espíritos, e dos seus ministros um fogo flamejante.
5 பூமி ஒருபோதும் நகர்த்த முடியாதபடி அதின் அஸ்திபாரங்கள்மேல் அதை நிறுவினார்.
5 Quem lançou os fundamentos da terra; para que ela não fosse removida para sempre.
6 அதை ஆடையினால் மூடுவதுபோல ஆழத்தினால் மூடினீர்;
6 Tu a cobriste com o abismo, como com um vestido; as águas estavam sobre os montes.
7 அவைகள் உமது கண்டிதத்தால் விலகியோடி,
7 À tua repreensão eles fugiram; à voz do teu trovão eles se apressaram em sair.
8 அவைகள் மலைகளில் ஏறி, பள்ளத்தாக்குகளில் இறங்கி,
8 Eles sobem aos montes, descem aos vales, até ao lugar que fundaste para eles.
9 அவைகள் திரும்பவும் வந்து பூமியை மூடிக்கொள்ளாதபடி
9 Puseste-lhes um termo que não poderão ultrapassar, para que não mais tornem a cobrir a terra.
10 அவர் பள்ளத்தாக்குகளில் நீரூற்றுகளை வரவிடுகிறார்;
10 Ele envia as fontes para dentro dos vales, as quais correm entre as colinas.
11 அவைகள் வெளியின் உயிர்களுக்கெல்லாம் தண்ணீர் கொடுக்கும்;
11 Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos selvagens saciam a sua sede.
12 அவைகளின் ஓரமாக வானத்துப் பறவைகள் குடியிருந்து,
12 Junto delas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os galhos.
13 தம்முடைய மேல்வீடுகளிலிருந்து மலைகளுக்குத் தண்ணீர் இறைக்கிறார்;
13 Ele rega os montes a partir de suas câmaras; a terra sacia-se do fruto das tuas obras.
14 பூமியிலிருந்து ஆகாரம் உண்டாகும்படி, அவர் மிருகங்களுக்குப் புல்லையும்,
14 Ele faz crescer a grama para o gado, e a erva para o serviço do homem, para fazer sair o alimento da terra,
15 மனிதனுடைய இருதயத்தை மகிழ்ச்சியாக்கும் திராட்சைரசத்தையும்,
15 E o vinho que alegra o coração do homem, e o óleo que faz brilhar a sua face, e o pão que fortalece o coração do homem.
16 யெகோவாவுடைய மரங்களும்,
16 As árvores do SENHOR estão cheias de seiva, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 அங்கே குருவிகள் கூடுகட்டும்; தேவதாருமரங்கள் கொக்குகளின் குடியிருப்பு.
17 onde as aves fazem os seus ninhos; quanto à cegonha, os pinheiros são a sua casa.
18 உயர்ந்த மலைகள் வரையாடுகளுக்கும், கன்மலைகள் குழிமுயல்களுக்கும் அடைக்கலம்.
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras selvagens, e os rochedos para os coelhos.
19 சந்திரனைக் காலக்குறிப்புகளுக்காகப் படைத்தார்;
19 Ele designou a lua para as estações; o sol conhece o seu ocaso.
20 நீர் இருளைக் கட்டளையிடுகிறீர், இரவுநேரமாகும்;
20 Tu fazes a escuridão, e vem a noite, na qual rastejam todos os animais da floresta.
21 இளசிங்கங்கள் இரைக்காக கெர்ச்சித்து, தேவனால் தங்களுக்கு உணவு கிடைக்கும்படித்தேடும்.
21 Os leõezinhos bramam por sua presa, e de Deus buscam o seu alimento.
22 சூரியன் உதிக்கும்போது அவைகள் ஒதுங்கி,
22 O sol nasce, e eles se reúnem, e se deitam nos seus covis.
23 அப்பொழுது மனிதன் மாலைவரை தன்னுடைய வேலைக்கும்,
23 O homem sai para sua obra, e ao seu trabalho, até a tarde.
24 யெகோவாவே, உமது செயல்கள் எவ்வளவு திரளாக இருக்கிறது!
24 Ó SENHOR, quão variadas são as tuas obras! Em sabedoria tu fizestes todos; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 பெரிதும் அகலமுமான இந்த கடலும் அப்படியே நிறைந்திருக்கிறது;
25 Assim é este mar grande e amplo, onde há inúmeros seres rastejantes, animais pequenos e grandes.
26 அதிலே கப்பல்கள் ஓடும்;
26 Ali vão os navios; lá está aquele leviatã, a quem tu fizeste para brincar com ele.
27 ஏற்றவேளையில் உணவைத் தருவீர் என்று அவைகளெல்லாம்
27 Todos esperam em ti, que tu lhes dês o alimento no tempo devido.
28 நீர்கொடுக்க, அவைகள் வாங்கிக்கொள்ளும்;
28 O que tu lhes dás, eles ajuntam; abres a tua mão, e eles se enchem de bens.
29 நீர் உமது முகத்தை மறைக்க, திகைக்கும்;
29 Escondes a tua face, eles ficam perturbados; se lhes tiras o fôlego, eles morrem, e retornam ao seu pó.
30 நீர் உம்முடைய ஆவியை அனுப்பும்போது, அவைகள் உருவாக்கப்படும்;
30 Tu envias o teu Espírito, eles são criados, e assim renovas a face da terra.
31 யெகோவாவுடைய மகிமை என்றென்றைக்கும் விளங்கும்;
31 A glória do SENHOR durará para sempre; o SENHOR se regozijará nas suas obras.
32 அவர் பூமியை நோக்கிப்பார்க்க, அது அதிரும்;
32 Ele olha para a terra, e ela treme; ele toca os montes, e eles fumegam.
33 நான் உயிரோடிருக்கும்வரை என்னுடைய யெகோவாவைப் பாடுவேன்;
33 Cantarei ao SENHOR enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu tiver o meu ser.
34 நான் அவரைத் தியானிக்கும் தியானம் இனிதாக இருக்கும்;
34 A minha meditação sobre ele será doce; eu me alegrarei no SENHOR.
35 பாவிகள் பூமியிலிருந்து மறைந்து,
35 Que os pecadores sejam consumidos e desapareçam da terra, e que os perversos não existam mais. Bendize ao SENHOR, ó minha alma. Louvai ao SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.