Salmos 104

இண்டியன் ரிவைஸ்டு வெர்ஸன் (IRV) - தமிழ் (TAM2017) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 என் ஆத்துமாவே, யெகோவாவைப் போற்று;
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor! Senhor, Deus meu, tu és magnificentíssimo! Estás vestido de honra e de majestade,
2 ஒளியை ஆடையாக அணிந்து, வானங்களைத் திரையைப்போல் விரித்திருக்கிறீர்.
2 tu que te cobres de luz como de um manto, que estendes os céus como uma cortina.
3 தமது மேல்வீடுகளைத் தண்ணீர்களால் மேல்தளமாக்கி,
3 És tu que pões nas águas os vigamentos da tua morada, que fazes das nuvens o teu carro, que andas sobre as asas do vento;
4 தம்முடைய தூதர்களைக் காற்றுகளாகவும்,
4 que fazes dos ventos teus mensageiros, dum fogo abrasador os teus ministros.
5 பூமி ஒருபோதும் நகர்த்த முடியாதபடி அதின் அஸ்திபாரங்கள்மேல் அதை நிறுவினார்.
5 Lançaste os fundamentos da terra, para que ela não fosse abalada em tempo algum.
6 அதை ஆடையினால் மூடுவதுபோல ஆழத்தினால் மூடினீர்;
6 Tu a cobriste do abismo, como dum vestido; as águas estavam sobre as montanhas.
7 அவைகள் உமது கண்டிதத்தால் விலகியோடி,
7 À tua repreensão fugiram; à voz do teu trovão puseram-se em fuga.
8 அவைகள் மலைகளில் ஏறி, பள்ளத்தாக்குகளில் இறங்கி,
8 Elevaram-se as montanhas, desceram os vales, até o lugar que lhes determinaste.
9 அவைகள் திரும்பவும் வந்து பூமியை மூடிக்கொள்ளாதபடி
9 Limite lhes traçaste, que não haviam de ultrapassar, para que não tornassem a cobrir a terra.
10 அவர் பள்ளத்தாக்குகளில் நீரூற்றுகளை வரவிடுகிறார்;
10 És tu que nos vales fazes rebentar nascentes, que correm entre as colinas.
11 அவைகள் வெளியின் உயிர்களுக்கெல்லாம் தண்ணீர் கொடுக்கும்;
11 Dão de beber a todos os animais do campo; ali os asnos monteses matam a sua sede.
12 அவைகளின் ஓரமாக வானத்துப் பறவைகள் குடியிருந்து,
12 Junto delas habitam as aves dos céus; dentre a ramagem fazem ouvir o seu canto.
13 தம்முடைய மேல்வீடுகளிலிருந்து மலைகளுக்குத் தண்ணீர் இறைக்கிறார்;
13 Da tua alta morada regas os montes; a terra se farta do fruto das tuas obras.
14 பூமியிலிருந்து ஆகாரம் உண்டாகும்படி, அவர் மிருகங்களுக்குப் புல்லையும்,
14 Fazes crescer erva para os animais, e a verdura para uso do homem, de sorte que da terra tire o alimento,
15 மனிதனுடைய இருதயத்தை மகிழ்ச்சியாக்கும் திராட்சைரசத்தையும்,
15 o vinho que alegra o seu coração, o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que lhe fortalece o coração.
16 யெகோவாவுடைய மரங்களும்,
16 Saciam-se as árvores do Senhor, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 அங்கே குருவிகள் கூடுகட்டும்; தேவதாருமரங்கள் கொக்குகளின் குடியிருப்பு.
17 nos quais as aves se aninham, e a cegonha, cuja casa está nos ciprestes.
18 உயர்ந்த மலைகள் வரையாடுகளுக்கும், கன்மலைகள் குழிமுயல்களுக்கும் அடைக்கலம்.
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras montesas, e as rochas para os querogrilos.
19 சந்திரனைக் காலக்குறிப்புகளுக்காகப் படைத்தார்;
19 Designou a lua para marcar as estações; o sol sabe a hora do seu ocaso.
20 நீர் இருளைக் கட்டளையிடுகிறீர், இரவுநேரமாகும்;
20 Fazes as trevas, e vem a noite, na qual saem todos os animais da selva.
21 இளசிங்கங்கள் இரைக்காக கெர்ச்சித்து, தேவனால் தங்களுக்கு உணவு கிடைக்கும்படித்தேடும்.
21 Os leões novos os animais bramam pela presa, e de Deus buscam o seu sustento.
22 சூரியன் உதிக்கும்போது அவைகள் ஒதுங்கி,
22 Quando nasce o sol, logo se recolhem e se deitam nos seus covis.
23 அப்பொழுது மனிதன் மாலைவரை தன்னுடைய வேலைக்கும்,
23 Então sai o homem para a sua lida e para o seu trabalho, até a tarde.
24 யெகோவாவே, உமது செயல்கள் எவ்வளவு திரளாக இருக்கிறது!
24 Ó Senhor, quão multiformes são as tuas obras! Todas elas as fizeste com sabedoria; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 பெரிதும் அகலமுமான இந்த கடலும் அப்படியே நிறைந்திருக்கிறது;
25 Eis também o vasto e espaçoso mar, no qual se movem seres inumeráveis, animais pequenos e grandes.
26 அதிலே கப்பல்கள் ஓடும்;
26 Ali andam os navios, e o leviatã que formaste para nele folgar.
27 ஏற்றவேளையில் உணவைத் தருவீர் என்று அவைகளெல்லாம்
27 Todos esperam de ti que lhes dês o sustento a seu tempo.
28 நீர்கொடுக்க, அவைகள் வாங்கிக்கொள்ளும்;
28 Tu lho dás, e eles o recolhem; abres a tua mão, e eles se fartam de bens.
29 நீர் உமது முகத்தை மறைக்க, திகைக்கும்;
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados; se lhes tiras a respiração, morrem, e voltam para o seu pó.
30 நீர் உம்முடைய ஆவியை அனுப்பும்போது, அவைகள் உருவாக்கப்படும்;
30 Envias o teu fôlego, e são criados; e assim renovas a face da terra.
31 யெகோவாவுடைய மகிமை என்றென்றைக்கும் விளங்கும்;
31 Permaneça para sempre a glória do Senhor; regozije-se o Senhor nas suas obras;
32 அவர் பூமியை நோக்கிப்பார்க்க, அது அதிரும்;
32 ele olha para a terra, e ela treme; ele toca nas montanhas, e elas fumegam.
33 நான் உயிரோடிருக்கும்வரை என்னுடைய யெகோவாவைப் பாடுவேன்;
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu existir.
34 நான் அவரைத் தியானிக்கும் தியானம் இனிதாக இருக்கும்;
34 Seja-lhe agradável a minha meditação; eu me regozijarei no Senhor.
35 பாவிகள் பூமியிலிருந்து மறைந்து,
35 Sejam extirpados da terra os pecadores, e não subsistam mais os ímpios. Bendize, ó minha alma, ao Senhor. Louvai ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.