Provérbios 6

இண்டியன் ரிவைஸ்டு வெர்ஸன் (IRV) - தமிழ் (TAM2017) vs BKJ

Sair da comparação
1 என் மகனே, நீ உன்னுடைய நண்பனுக்காகப் பொறுப்பேற்று,
1 Meu filho, se fores fiador do teu amigo, se feriste tua mão com um estranho,
2 நீ உன்னுடைய வாய்மொழிகளால் சிக்கிக்கொண்டாய்,
2 tu és laçado pelas palavras da tua boca, tu és tomado pelas palavras da tua boca.
3 இப்பொழுது என் மகனே, உன்னுடைய நண்பனுடைய கையில் நீ அகப்பட்டுக்கொண்டதால்,
3 Faze isto agora, meu filho, e livra-te, quando estiveres na mão do teu amigo; vai, humilha-te, e certifica teu amigo.
4 உன்னுடைய கண்ணுக்கு தூக்கத்தையும்,
4 Não dês sono aos teus olhos, nem sonolência às tuas pálpebras.
5 வெளிமான் வேட்டைக்காரனுடைய கைக்கும், குருவி வேடனுடைய கைக்கும் தப்புவதுபோல,
5 Livra-te como uma gazela da mão do caçador, e como um pássaro da mão do passarinheiro.
6 சோம்பேறியே, நீ எறும்பினிடம் போய்,
6 Vai ter com a formiga, ó preguiçoso; considera seus caminhos, e sê sábio;
7 அதற்குப் பிரபுவும், தலைவனும், அதிகாரியும் இல்லாமல் இருந்தும்,
7 que não tendo guia, feitor, nem governador,
8 கோடைக்காலத்தில் தனக்கு ஆகாரத்தைச் சம்பாதித்து,
8 provê seu alimento no verão, e junta sua comida na colheita.
9 சோம்பேறியே, நீ எவ்வளவு நேரம் படுத்திருப்பாய்?
9 Ó preguiçoso, por quanto tempo dormirás? Quando te levantarás do teu sono?
10 இன்னும் கொஞ்சம் தூங்கட்டும், இன்னும் கொஞ்சம் உறங்கட்டும்,
10 Ainda um pouco mais de sono, uma soneca, um pouco a repousar de braços cruzados;
11 உன்னுடைய தரித்திரம் வழிப்போக்கனைப் போலவும்,
11 assim virá a tua pobreza como quem viaja, e a tua necessidade como um homem armado.
12 வீணான மனிதனாகிய ஒரு துன்மார்க்கன் ஏளனம் பேசித்திரிகிறான்.
12 Uma pessoa má, um homem malévolo, anda com a boca perversa,
13 அவன் தன்னுடைய கண்களால் சைகைகாட்டி,
13 ele pisca com seus olhos, fala com os pés e ensina com os dedos;
14 அவனுடைய இருதயத்திலே பொய்யுண்டு;
14 a perversidade está no seu coração, ele maquina coisas ruins continuamente; ele semeia discórdia.
15 ஆகையால் திடீரென அவனுக்கு ஆபத்து வரும்;
15 Portanto sua calamidade virá repentinamente; subitamente será quebrado, sem reparação.
16 ஆறு காரியங்களைக் யெகோவா வெறுக்கிறார்,
16 Estas seis coisas o ­SENHOR odeia; sim, sete são abominações para ele:
17 அவையாவன: மேட்டிமையான கண், பொய்நாவு,
17 o olhar orgulhoso, a língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
18 மிகக்கொடிய சிந்தனைகளைத் தூண்டுகின்ற இருதயம்,
18 o coração que maquina ideias perversas, pés que se apressam a correr para o mal,
19 பொய்யானதைப் பேசும் பொய்ச்சாட்சி,
19 a testemunha falsa que fala mentiras, e aquele que semeia discórdia entre irmãos.
20 என் மகனே, உன்னுடைய தகப்பன் கற்பனையைக் காத்துக்கொள்;
20 Meu filho, guarda o mandamento de teu pai, e não abandones a lei da tua mãe;
21 அவைகளை எப்பொழுதும் உன்னுடைய இருதயத்திலே அணிந்து, அவைகளை உன்னுடைய கழுத்திலே கட்டிக்கொள்.
21 ata-os continuamente sobre teu coração, e amarra-os ao teu pescoço.
22 நீ நடக்கும்போது அது உனக்கு வழிகாட்டும்;
22 Quando saíres, ele te guiará; quando dormires, te guardará; e quando acordares, falará contigo.
23 கட்டளையே விளக்கு,
23 Porque o mandamento é uma lâmpada, e a lei é luz; e as repreensões da instrução são o caminho da vida,
24 அது உன்னைத் துன்மார்க்கப் பெண்ணுக்கும்,
24 para te guardarem da mulher má, das lisonjas da língua da mulher estrangeira.
25 உன்னுடைய இருதயத்திலே அவளுடைய அழகை ரசிக்காதே;
25 Não cobices no teu coração a sua beleza; nem te deixes levar pelas suas pálpebras.
26 விபசாரியினால் ஒரு அப்பத்துண்டையும் இழக்கவேண்டியதாகும்;
26 Porque, por meio de uma mulher indecente, um homem é levado a pedir um pedaço de pão, e a adúltera caçará pela vida preciosa.
27 தன்னுடைய உடை வேகாமல் மடியிலே எவனாவது நெருப்பை வைத்துக்கொள்ளமுடியுமா?
27 Pode um homem tomar fogo em seu peito, e suas roupas não se queimarem?
28 தன்னுடைய கால் சுடாமல் எவனாவது தழலின்மேல் நடக்கமுடியுமா?
28 Pode alguém andar sobre as brasas e os seus pés não se queimarem?
29 பிறனுடைய மனைவியிடம் தவறான உறவுகொள்பவனும்,
29 Assim, aquele que entra à mulher do seu vizinho; quem quer que a toque não será inocente.
30 திருடன் தன்னுடைய பசியை ஆற்றத் திருடினால் மக்கள் அவனை இகழமாட்டார்கள்;
30 Os homens não desprezam um ladrão, se ele rouba para satisfazer a sua alma quando está com fome;
31 அவன் கண்டுபிடிக்கப்பட்டால் ஏழு மடங்கு கொடுத்துத் தீர்க்கவேண்டும்;
31 mas se for achado, restaurará o tanto sete vezes; dará todos os bens da sua casa.
32 பெண்ணுடனே விபசாரம்செய்கிறவன் மதிகெட்டவன்;
32 Mas, o que comete adultério com uma mulher, tem falta de entendimento; aquele que faz isso destrói a própria alma.
33 வாதையையும் வெட்கத்தையும் அடைவான்;
33 Uma ferida e desonra ele terá; e sua repreensão não será apagada.
34 பெண்ணைப்பற்றிய எரிச்சல் ஆணுக்கு கடுங்கோபத்தை உண்டாக்கும்;
34 Porque o ciúme é a fúria de um homem; portanto ele não poupará ninguém no dia da vingança.
35 அவன் எந்த நஷ்டத்தையும் பார்க்கமாட்டான்;
35 Ele não considerará nenhum resgate, nem descansará satisfeito, mesmo que lhe dês muitos presentes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.