Provérbios 6

இண்டியன் ரிவைஸ்டு வெர்ஸன் (IRV) - தமிழ் (TAM2017) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 என் மகனே, நீ உன்னுடைய நண்பனுக்காகப் பொறுப்பேற்று,
1 Filho meu, se ficaste por fiador do teu companheiro, se deste a tua mão ao estranho,
2 நீ உன்னுடைய வாய்மொழிகளால் சிக்கிக்கொண்டாய்,
2 E te deixaste enredar pelas próprias palavras; e te prendeste nas palavras da tua boca;
3 இப்பொழுது என் மகனே, உன்னுடைய நண்பனுடைய கையில் நீ அகப்பட்டுக்கொண்டதால்,
3 Faze pois isto agora, filho meu, e livra-te, já que caíste nas mãos do teu companheiro: vai, humilha-te, e importuna o teu companheiro.
4 உன்னுடைய கண்ணுக்கு தூக்கத்தையும்,
4 Não dês sono aos teus olhos, nem deixes adormecer as tuas pálpebras.
5 வெளிமான் வேட்டைக்காரனுடைய கைக்கும், குருவி வேடனுடைய கைக்கும் தப்புவதுபோல,
5 Livra-te, como a gazela da mão do caçador, e como a ave da mão do passarinheiro.
6 சோம்பேறியே, நீ எறும்பினிடம் போய்,
6 Vai ter com a formiga, ó preguiçoso; olha para os seus caminhos, e sê sábio.
7 அதற்குப் பிரபுவும், தலைவனும், அதிகாரியும் இல்லாமல் இருந்தும்,
7 Pois ela, não tendo chefe, nem guarda, nem dominador,
8 கோடைக்காலத்தில் தனக்கு ஆகாரத்தைச் சம்பாதித்து,
8 Prepara no verão o seu pão; na sega ajunta o seu mantimento.
9 சோம்பேறியே, நீ எவ்வளவு நேரம் படுத்திருப்பாய்?
9 Ó preguiçoso, até quando ficarás deitado? Quando te levantarás do teu sono?
10 இன்னும் கொஞ்சம் தூங்கட்டும், இன்னும் கொஞ்சம் உறங்கட்டும்,
10 Um pouco a dormir, um pouco a tosquenejar; um pouco a repousar de braços cruzados;
11 உன்னுடைய தரித்திரம் வழிப்போக்கனைப் போலவும்,
11 Assim sobrevirá a tua pobreza como o meliante, e a tua necessidade como um homem armado.
12 வீணான மனிதனாகிய ஒரு துன்மார்க்கன் ஏளனம் பேசித்திரிகிறான்.
12 O homem mau, o homem iníquo tem a boca pervertida.
13 அவன் தன்னுடைய கண்களால் சைகைகாட்டி,
13 Acena com os olhos, fala com os pés e faz sinais com os dedos.
14 அவனுடைய இருதயத்திலே பொய்யுண்டு;
14 Há no seu coração perversidade, todo o tempo maquina mal; anda semeando contendas.
15 ஆகையால் திடீரென அவனுக்கு ஆபத்து வரும்;
15 Por isso a sua destruição virá repentinamente; subitamente será quebrantado, sem que haja cura.
16 ஆறு காரியங்களைக் யெகோவா வெறுக்கிறார்,
16 Estas seis coisas o Senhor odeia, e a sétima a sua alma abomina:
17 அவையாவன: மேட்டிமையான கண், பொய்நாவு,
17 Olhos altivos, língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
18 மிகக்கொடிய சிந்தனைகளைத் தூண்டுகின்ற இருதயம்,
18 O coração que maquina pensamentos perversos, pés que se apressam a correr para o mal,
19 பொய்யானதைப் பேசும் பொய்ச்சாட்சி,
19 A testemunha falsa que profere mentiras, e o que semeia contendas entre irmãos.
20 என் மகனே, உன்னுடைய தகப்பன் கற்பனையைக் காத்துக்கொள்;
20 Filho meu, guarda o mandamento de teu pai, e não deixes a lei da tua mãe;
21 அவைகளை எப்பொழுதும் உன்னுடைய இருதயத்திலே அணிந்து, அவைகளை உன்னுடைய கழுத்திலே கட்டிக்கொள்.
21 Ata-os perpetuamente ao teu coração, e pendura-os ao teu pescoço.
22 நீ நடக்கும்போது அது உனக்கு வழிகாட்டும்;
22 Quando caminhares, te guiará; quando te deitares, te guardará; quando acordares, falará contigo.
23 கட்டளையே விளக்கு,
23 Porque o mandamento é lâmpada, e a lei é luz; e as repreensões da correção são o caminho da vida,
24 அது உன்னைத் துன்மார்க்கப் பெண்ணுக்கும்,
24 Para te guardarem da mulher vil, e das lisonjas da estranha.
25 உன்னுடைய இருதயத்திலே அவளுடைய அழகை ரசிக்காதே;
25 Não cobices no teu coração a sua formosura, nem te prendas aos seus olhos.
26 விபசாரியினால் ஒரு அப்பத்துண்டையும் இழக்கவேண்டியதாகும்;
26 Porque por causa duma prostituta se chega a pedir um bocado de pão; e a adúltera anda à caça da alma preciosa.
27 தன்னுடைய உடை வேகாமல் மடியிலே எவனாவது நெருப்பை வைத்துக்கொள்ளமுடியுமா?
27 Porventura tomará alguém fogo no seu seio, sem que suas vestes se queimem?
28 தன்னுடைய கால் சுடாமல் எவனாவது தழலின்மேல் நடக்கமுடியுமா?
28 Ou andará alguém sobre brasas, sem que se queimem os seus pés?
29 பிறனுடைய மனைவியிடம் தவறான உறவுகொள்பவனும்,
29 Assim ficará o que entrar à mulher do seu próximo; não será inocente todo aquele que a tocar.
30 திருடன் தன்னுடைய பசியை ஆற்றத் திருடினால் மக்கள் அவனை இகழமாட்டார்கள்;
30 Não se injuria o ladrão, quando furta para saciar-se, tendo fome;
31 அவன் கண்டுபிடிக்கப்பட்டால் ஏழு மடங்கு கொடுத்துத் தீர்க்கவேண்டும்;
31 E se for achado pagará o tanto sete vezes; terá de dar todos os bens da sua casa.
32 பெண்ணுடனே விபசாரம்செய்கிறவன் மதிகெட்டவன்;
32 Assim, o que adultera com uma mulher é falto de entendimento; aquele que faz isso destrói a sua alma.
33 வாதையையும் வெட்கத்தையும் அடைவான்;
33 Achará castigo e vilipêndio, e o seu opróbrio nunca se apagará.
34 பெண்ணைப்பற்றிய எரிச்சல் ஆணுக்கு கடுங்கோபத்தை உண்டாக்கும்;
34 Porque os ciúmes enfurecerão o marido; de maneira nenhuma perdoará no dia da vingança.
35 அவன் எந்த நஷ்டத்தையும் பார்க்கமாட்டான்;
35 Não aceitará nenhum resgate, nem se conformará por mais que aumentes os presentes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.