Provérbios 24

இண்டியன் ரிவைஸ்டு வெர்ஸன் (IRV) - தமிழ் (TAM2017) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 பொல்லாத மனிதர்கள்மேல் பொறாமைகொள்ளாதே;
1 Não tenha inveja dos maus, nem procure ter amizade com eles.
2 அவர்களுடைய இருதயம் கொடுமையை யோசிக்கும்,
2 Eles só pensam em violências e, quando falam, é para ferir alguém. — 20 —
3 வீடு ஞானத்தினாலே கட்டப்பட்டு, விவேகத்தினாலே நிலைநிறுத்தப்படும்.
3 Com a sabedoria se constrói o lar e sobre a prudência ele se firma.
4 அறிவினாலே அறைகளில் அருமையும் இனிமையுமான எல்லாவிதப் பொருள்களும் நிறைந்திருக்கும்.
4 Na casa da pessoa sábia os quartos ficam cheios de coisas bonitas e de valor. — 21 —
5 ஞானமுள்ளவன் பெலமுள்ளவன்;
5 Ser sábio é melhor do que ser forte; o conhecimento é mais importante do que a força.
6 நல்யோசனைசெய்து யுத்தம்செய்;
6 Afinal, antes de entrar numa batalha, é preciso planejar bem, e, quando há muitos conselheiros, é mais fácil vencer. — 22 —
7 மூடனுக்கு ஞானம் எட்டாத உயரமாக இருக்கும்;
7 Os provérbios dos sábios são profundos demais para serem entendidos pelos tolos; quando são discutidos assuntos importantes, os tolos não têm nada para dizer. — 23 —
8 தீவினைசெய்ய நினைக்கிறவன் மதிகெட்டவன் என்னப்படுவான்.
8 Quem planeja o mal será chamado de “criador de problemas”.
9 தீயநோக்கம் பாவமாகும்; பரியாசக்காரன் மனிதர்களுக்கு அருவருப்பானவன்.
9 Os planos dos que não têm juízo são pecados. Todos odeiam quem vive zombando dos outros. — 24 —
10 ஆபத்துக்காலத்தில் நீ சோர்ந்துபோனால்,
10 Quem é fraco numa crise é realmente fraco. — 25 —
11 மரணத்திற்கு ஒப்புவிக்கப்பட்டவர்களையும், கொலைசெய்வதற்கு கொண்டுபோகிறவர்களையும்
11 Procure salvar quem está sendo arrastado para a morte.
12 அதை நாங்கள் அறியோம் என்று சொன்னால்,
12 Você pode dizer que o problema não é seu, mas Deus conhece o seu coração e sabe os seus motivos. Ele pagará de acordo com o que cada um fizer. — 26 —
13 என் மகனே, தேனைச் சாப்பிடு, அது நல்லது;
13 Meu filho, coma mel, pois o mel faz bem. Assim como o favo de mel é doce na sua língua,
14 அப்படியே ஞானத்தை அறிந்துகொள்வது உன்னுடைய ஆத்துமாவுக்கு இன்பமாக இருக்கும்;
14 assim também a sabedoria é boa para a sua alma. Se você a conseguir, terá um bom futuro e não perderá a esperança. — 27 —
15 துன்மார்க்கனே, நீ நீதிமானுடைய வீட்டிற்கு விரோதமாக மறைந்திருக்காதே;
15 Você, homem perverso, não fique espiando a casa do homem honesto para assaltá-la.
16 நீதிமான் ஏழுமுறை விழுந்தாலும் திரும்பவும் எழுந்திருப்பான்;
16 A pessoa honesta pode cair muitas vezes, que sempre se levanta de novo. Mas a desgraça acaba com os maus. — 28 —
17 உன் எதிரி விழும்போது சந்தோஷப்படாதே;
17 Não fique contente quando o seu inimigo cair na desgraça.
18 யெகோவா அதைக் காண்பார், அது அவருடைய பார்வைக்கு தீங்காக இருக்கும்;
18 O Senhor Deus vai saber que você ficou contente com isso e não vai gostar. E ele poderá parar de castigar esse inimigo. — 29 —
19 பொல்லாதவர்களைக்குறித்து எரிச்சலாகாதே;
19 Não se revolte por causa dos maus, nem tenha inveja deles.
20 துன்மார்க்கனுக்கு நல்ல முடிவு இல்லை;
20 Os pecadores não têm futuro; eles são como uma luz que está se apagando. — 30 —
21 என் மகனே, நீ யெகோவாவுக்கும் ராஜாவுக்கும் பயந்து நட,
21 Meu filho, tema a Deus , o Senhor , e respeite as autoridades. Não se envolva com as pessoas que se revoltam contra eles,
22 திடீரென அவர்களுடைய ஆபத்து எழும்பும்;
22 pois num instante elas podem se arruinar. Você pode fazer uma ideia da destruição que Deus ou as autoridades podem causar?
23 பின்னும் ஞானமுள்ளவர்களின் புத்திமதிகள் என்னவெனில்:
23 Estas coisas também foram ditas por homens sábios: O juiz não deve favorecer ninguém.
24 துன்மார்க்கனைப் பார்த்து:
24 Se ele declarar inocente um homem que é culpado, será amaldiçoado e odiado por todos.
25 அவனைக் கடிந்துகொள்ளுகிறவர்கள்மேல் பிரியம் உண்டாகும்,
25 Porém os juízes que castigam o culpado receberão bênçãos e gozarão de boa fama.
26 செம்மையான மறுமொழி சொல்லுகிறவன்
26 A resposta sincera é sinal de uma amizade verdadeira.
27 வெளியில் உன்னுடைய வேலையைத் தயாராக்கி,
27 Não construa a sua casa, nem forme o seu lar até que as suas plantações estejam prontas e você esteja certo de que pode ganhar a vida.
28 நியாயமில்லாமல் பிறனுக்கு விரோதமாகச் சாட்சியாக ஏற்படாதே;
28 Se você não tiver motivo, não seja testemunha contra o seu vizinho, nem fale mal dele.
29 அவன் எனக்குச் செய்தபடி நானும் அவனுக்குச் செய்வேன்,
29 Nunca diga: “Vou lhe pagar com a mesma moeda. Vou acertar as contas com ele!”
30 சோம்பேறியின் வயலையும், மதியீனனுடைய திராட்சைத்தோட்டத்தையும் கடந்துபோனேன்.
30 Eu andei pelos campos e plantações de uva de um homem tolo e preguiçoso.
31 இதோ, அதெல்லாம் முள்ளுக்காடாக இருந்தது;
31 Tudo estava cheio de espinhos e coberto de mato, e o muro de pedras havia caído.
32 அதைக் கண்டு சிந்தனை செய்தேன்;
32 Olhei para aquilo, pensei bem e aprendi a seguinte lição:
33 இன்னும் கொஞ்சம் உறங்கட்டும்,
33 Durma um pouco mais, cruze os braços e descanse mais um pouco;
34 உன் தரித்திரம் வழிப்போக்கனைப்போலவும்
34 mas, enquanto você estiver dormindo, a pobreza o atacará como um ladrão armado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.