Provérbios 24

இண்டியன் ரிவைஸ்டு வெர்ஸன் (IRV) - தமிழ் (TAM2017) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 பொல்லாத மனிதர்கள்மேல் பொறாமைகொள்ளாதே;
1 Não tenha inveja dos maus nem queira estar com eles,
2 அவர்களுடைய இருதயம் கொடுமையை யோசிக்கும்,
2 porque o coração deles planeja a violência, e os seus lábios falam para ferir. — 20 —
3 வீடு ஞானத்தினாலே கட்டப்பட்டு, விவேகத்தினாலே நிலைநிறுத்தப்படும்.
3 Com a sabedoria se constrói a casa, e com a inteligência ela se firma;
4 அறிவினாலே அறைகளில் அருமையும் இனிமையுமான எல்லாவிதப் பொருள்களும் நிறைந்திருக்கும்.
4 pelo conhecimento os seus cômodos se encherão de todo tipo de bens, preciosos e agradáveis. — 21 —
5 ஞானமுள்ளவன் பெலமுள்ளவன்;
5 Quem é sábio é forte, e aquele que tem conhecimento consolida a sua força.
6 நல்யோசனைசெய்து யுத்தம்செய்;
6 Porque com prudência você deve fazer a guerra; na multidão de conselheiros está a vitória. — 22 —
7 மூடனுக்கு ஞானம் எட்டாத உயரமாக இருக்கும்;
7 A sabedoria é elevada demais para o insensato; no tribunal, ele não abre a boca. — 23 —
8 தீவினைசெய்ய நினைக்கிறவன் மதிகெட்டவன் என்னப்படுவான்.
8 Quem só pensa em fazer o mal será chamado “mestre de intrigas”.
9 தீயநோக்கம் பாவமாகும்; பரியாசக்காரன் மனிதர்களுக்கு அருவருப்பானவன்.
9 Os planos do tolo são pecado, e o zombador é abominável às pessoas. — 24 —
10 ஆபத்துக்காலத்தில் நீ சோர்ந்துபோனால்,
10 Se você se mostra fraco no dia da angústia, é porque a sua força é pequena. — 25 —
11 மரணத்திற்கு ஒப்புவிக்கப்பட்டவர்களையும், கொலைசெய்வதற்கு கொண்டுபோகிறவர்களையும்
11 Liberte os que estão sendo levados para a morte e salve os que cambaleiam ao ser levados para a matança.
12 அதை நாங்கள் அறியோம் என்று சொன்னால்,
12 Você poderá dizer: “Não sabíamos de nada!” Mas será que aquele que pesa os corações não o perceberá? Aquele que atenta para a sua alma não ficará sabendo? E não pagará ele a cada um segundo as suas obras? — 26 —
13 என் மகனே, தேனைச் சாப்பிடு, அது நல்லது;
13 Meu filho, coma mel, porque é saudável, e o favo, porque é doce ao seu paladar.
14 அப்படியே ஞானத்தை அறிந்துகொள்வது உன்னுடைய ஆத்துமாவுக்கு இன்பமாக இருக்கும்;
14 Saiba que assim é a sabedoria para a sua alma. Se você a encontrar, haverá um futuro, e a sua esperança não será frustrada. — 27 —
15 துன்மார்க்கனே, நீ நீதிமானுடைய வீட்டிற்கு விரோதமாக மறைந்திருக்காதே;
15 Não espie a habitação do justo, ó perverso, nem destrua o lugar do seu repouso,
16 நீதிமான் ஏழுமுறை விழுந்தாலும் திரும்பவும் எழுந்திருப்பான்;
16 porque sete vezes cairá o justo e se levantará; mas os perversos são derrubados pela calamidade. — 28 —
17 உன் எதிரி விழும்போது சந்தோஷப்படாதே;
17 Quando o seu inimigo cair, não se alegre, nem se regozije o seu coração quando ele tropeçar,
18 யெகோவா அதைக் காண்பார், அது அவருடைய பார்வைக்கு தீங்காக இருக்கும்;
18 para que o Senhor não veja isso e se desagrade, e desvie do inimigo a sua ira. — 29 —
19 பொல்லாதவர்களைக்குறித்து எரிச்சலாகாதே;
19 Não se irrite por causa dos malfeitores, nem tenha inveja dos ímpios,
20 துன்மார்க்கனுக்கு நல்ல முடிவு இல்லை;
20 porque os maus não terão futuro, e a lâmpada dos ímpios se apagará. — 30 —
21 என் மகனே, நீ யெகோவாவுக்கும் ராஜாவுக்கும் பயந்து நட,
21 Meu filho, tema o não se meta com os revoltosos,
22 திடீரென அவர்களுடைய ஆபத்து எழும்பும்;
22 porque de repente serão destruídos, e a ruína que virá do e do rei, quem a conhecerá?
23 பின்னும் ஞானமுள்ளவர்களின் புத்திமதிகள் என்னவெனில்:
23 Estes também são provérbios dos sábios. Parcialidade no julgamento não é bom.
24 துன்மார்க்கனைப் பார்த்து:
24 Quem disser ao ímpio: “Você é justo” será amaldiçoado pelos povos e detestado pelas nações.
25 அவனைக் கடிந்துகொள்ளுகிறவர்கள்மேல் பிரியம் உண்டாகும்,
25 Mas haverá bem-estar para os que repreenderem o ímpio, e sobre eles virão grandes bênçãos.
26 செம்மையான மறுமொழி சொல்லுகிறவன்
26 Como beijo nos lábios, assim é a resposta com palavras sinceras.
27 வெளியில் உன்னுடைய வேலையைத் தயாராக்கி,
27 Cuide dos seus negócios lá fora, apronte a lavoura no campo e, depois, edifique a sua casa.
28 நியாயமில்லாமல் பிறனுக்கு விரோதமாகச் சாட்சியாக ஏற்படாதே;
28 Não testemunhe sem motivo contra o seu próximo, nem o engane com os seus lábios.
29 அவன் எனக்குச் செய்தபடி நானும் அவனுக்குச் செய்வேன்,
29 Não diga: “Vou fazer com ele o mesmo que ele fez comigo; pagarei a cada um segundo as suas obras.”
30 சோம்பேறியின் வயலையும், மதியீனனுடைய திராட்சைத்தோட்டத்தையும் கடந்துபோனேன்.
30 Passei pelo campo do preguiçoso e junto à vinha do homem sem juízo.
31 இதோ, அதெல்லாம் முள்ளுக்காடாக இருந்தது;
31 Eis que tudo estava cheio de espinhos e coberto de urtigas; e o muro de pedra estava em ruínas.
32 அதைக் கண்டு சிந்தனை செய்தேன்;
32 Ao contemplar aquilo, eu fiquei pensando; olhei, e tirei a seguinte lição:
33 இன்னும் கொஞ்சம் உறங்கட்டும்,
33 Um pouco de sono, um breve cochilo, braços cruzados para descansar,
34 உன் தரித்திரம் வழிப்போக்கனைப்போலவும்
34 e a sua pobreza virá como um ladrão, a miséria atacará como um homem armado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.