Provérbios 24

இண்டியன் ரிவைஸ்டு வெர்ஸன் (IRV) - தமிழ் (TAM2017) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 பொல்லாத மனிதர்கள்மேல் பொறாமைகொள்ளாதே;
1 Não tenhas inveja dos homens malignos; nem desejes estar com eles;
2 அவர்களுடைய இருதயம் கொடுமையை யோசிக்கும்,
2 porque o seu coração medita a violência; e os seus lábios falam maliciosamente.
3 வீடு ஞானத்தினாலே கட்டப்பட்டு, விவேகத்தினாலே நிலைநிறுத்தப்படும்.
3 Com a sabedoria se edifica a casa, e com o entendimento ela se estabelece;
4 அறிவினாலே அறைகளில் அருமையும் இனிமையுமான எல்லாவிதப் பொருள்களும் நிறைந்திருக்கும்.
4 e pelo conhecimento se encherão as câmaras de todas as riquezas preciosas e deleitáveis.
5 ஞானமுள்ளவன் பெலமுள்ளவன்;
5 O sábio é mais poderoso do que o forte; e o inteligente do que o que possui a força.
6 நல்யோசனைசெய்து யுத்தம்செய்;
6 Porque com conselhos prudentes tu podes fazer a guerra; e há vitória na multidão dos conselheiros.
7 மூடனுக்கு ஞானம் எட்டாத உயரமாக இருக்கும்;
7 A sabedoria é alta demais para o insensato; ele não abre a sua boca na porta.
8 தீவினைசெய்ய நினைக்கிறவன் மதிகெட்டவன் என்னப்படுவான்.
8 Aquele que cuida em fazer o mal, mestre de maus intentos o chamarão.
9 தீயநோக்கம் பாவமாகும்; பரியாசக்காரன் மனிதர்களுக்கு அருவருப்பானவன்.
9 O desígnio do insensato é pecado; e abominável aos homens é o escarnecedor.
10 ஆபத்துக்காலத்தில் நீ சோர்ந்துபோனால்,
10 Se enfraqueces no dia da angústia, a tua força é pequena.
11 மரணத்திற்கு ஒப்புவிக்கப்பட்டவர்களையும், கொலைசெய்வதற்கு கொண்டுபோகிறவர்களையும்
11 Livra os que estão sendo levados à morte, detém os que vão tropeçando para a matança.
12 அதை நாங்கள் அறியோம் என்று சொன்னால்,
12 Se disseres: Eis que não o sabemos; porventura aquele que pesa os corações não o percebe? e aquele que guarda a tua vida não o sabe? e não retribuirá a cada um conforme a sua obra?
13 என் மகனே, தேனைச் சாப்பிடு, அது நல்லது;
13 Come mel, filho meu, porque é bom, e do favo de mel, que é doce ao teu paladar.
14 அப்படியே ஞானத்தை அறிந்துகொள்வது உன்னுடைய ஆத்துமாவுக்கு இன்பமாக இருக்கும்;
14 Sabe que é assim a sabedoria para a tua alma: se a achares, haverá para ti recompensa, e não será malograda a tua esperança.
15 துன்மார்க்கனே, நீ நீதிமானுடைய வீட்டிற்கு விரோதமாக மறைந்திருக்காதே;
15 Não te ponhas de emboscada, ó ímpio, contra a habitação do justo; nem assoles a sua pousada.
16 நீதிமான் ஏழுமுறை விழுந்தாலும் திரும்பவும் எழுந்திருப்பான்;
16 Porque sete vezes cai o justo, e se levanta; mas os ímpios são derribados pela calamidade.
17 உன் எதிரி விழும்போது சந்தோஷப்படாதே;
17 Quando cair o teu inimigo, não te alegres, e quando tropeçar, não se regozije o teu coração;
18 யெகோவா அதைக் காண்பார், அது அவருடைய பார்வைக்கு தீங்காக இருக்கும்;
18 para que o Senhor não o veja, e isso seja mau aos seus olhos, e desvie dele, a sua ira.
19 பொல்லாதவர்களைக்குறித்து எரிச்சலாகாதே;
19 Não te aflijas por causa dos malfeitores; nem tenhas inveja dos ímpios;
20 துன்மார்க்கனுக்கு நல்ல முடிவு இல்லை;
20 porque o maligno não tem futuro; e a lâmpada dos ímpios se apagará.
21 என் மகனே, நீ யெகோவாவுக்கும் ராஜாவுக்கும் பயந்து நட,
21 Filho meu, teme ao Senhor, e ao rei; e não te entremetas com os que gostam de mudanças.
22 திடீரென அவர்களுடைய ஆபத்து எழும்பும்;
22 Porque de repente se levantará a sua calamidade; e a ruína deles, quem a conhecerá?
23 பின்னும் ஞானமுள்ளவர்களின் புத்திமதிகள் என்னவெனில்:
23 Também estes são provérbios dos sábios: Fazer acepção de pessoas no juízo não é bom.
24 துன்மார்க்கனைப் பார்த்து:
24 Aquele que disser ao ímpio: Justo és; os povos o amaldiçoarão, as nações o detestarão;
25 அவனைக் கடிந்துகொள்ளுகிறவர்கள்மேல் பிரியம் உண்டாகும்,
25 mas para os que julgam retamente haverá delícias, e sobre eles virá copiosa bênção.
26 செம்மையான மறுமொழி சொல்லுகிறவன்
26 O que responde com palavras retas beija os lábios.
27 வெளியில் உன்னுடைய வேலையைத் தயாராக்கி,
27 Prepara os teus trabalhos de fora, apronta bem o teu campo; e depois edifica a tua casa.
28 நியாயமில்லாமல் பிறனுக்கு விரோதமாகச் சாட்சியாக ஏற்படாதே;
28 Não sejas testemunha sem causa contra o teu próximo; e não enganes com os teus lábios.
29 அவன் எனக்குச் செய்தபடி நானும் அவனுக்குச் செய்வேன்,
29 Não digas: Como ele me fez a mim, assim lhe farei a ele; pagarei a cada um segundo a sua obra.
30 சோம்பேறியின் வயலையும், மதியீனனுடைய திராட்சைத்தோட்டத்தையும் கடந்துபோனேன்.
30 Passei junto ao campo do preguiçoso, e junto à vinha do homem falto de entendimento;
31 இதோ, அதெல்லாம் முள்ளுக்காடாக இருந்தது;
31 e eis que tudo estava cheio de cardos, e a sua superfície coberta de urtigas, e o seu muro de pedra estava derrubado.
32 அதைக் கண்டு சிந்தனை செய்தேன்;
32 O que tendo eu visto, o considerei; e, vendo-o, recebi instrução.
33 இன்னும் கொஞ்சம் உறங்கட்டும்,
33 Um pouco para dormir, um pouco para toscanejar, um pouco para cruzar os braços em repouso;
34 உன் தரித்திரம் வழிப்போக்கனைப்போலவும்
34 assim sobrevirá a tua pobreza como um salteador, e a tua necessidade como um homem armado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.