Provérbios 16

இண்டியன் ரிவைஸ்டு வெர்ஸன் (IRV) - தமிழ் (TAM2017) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 மனதின் யோசனைகள் மனிதனுடையது;
1 Cabe ao homem formular projetos em seu coração, mas do Senhor vem a resposta da língua.
2 மனிதனுடைய வழிகளெல்லாம் அவனுடைய பார்வைக்குச் சுத்தமானவைகள்;
2 Todos os caminhos parecem puros ao homem, mas o Senhor é quem pesa os corações.
3 உன்னுடைய செயல்களைக் யெகோவாவுக்கு ஒப்புவி;
3 Confia teus negócios ao Senhor e teus planos terão bom êxito.
4 யெகோவா எல்லாவற்றையும் தமக்கென்று படைத்தார்;
4 Tudo fez o Senhor para seu fim, até o ímpio para o dia da desgraça.
5 மனமேட்டிமையுள்ளவன் எவனும் யெகோவாவுக்கு அருவருப்பானவன்;
5 Todo coração altivo é abominação ao Senhor: certamente não ficará impune.
6 கிருபையினாலும், சத்தியத்தினாலும் பாவம் நிவிர்த்தியாகும்;
6 É pela bondade e pela verdade que se expia a iniqüidade; pelo temor do Senhor evita-se o mal.
7 ஒருவனுடைய வழிகள் யெகோவாவுக்குப் பிரியமாக இருந்தால்,
7 Quando agradam ao Senhor os caminhos de um homem, reconcilia com ele seus próprios inimigos.
8 அநியாயமாக வந்த அதிக வருமானத்தைவிட,
8 Mais vale o pouco com justiça do que grandes lucros com iniqüidade.
9 மனிதனுடைய இருதயம் அவனுடைய வழியை யோசிக்கும்;
9 O coração do homem dispõe o seu caminho, mas é o Senhor que dirige seus passos.
10 ராஜாவின் உதடுகளில் இனிய வார்த்தை பிறக்கும்;
10 As palavras do rei são como oráculos: quando ele julga, sua boca não erra.
11 நியாயமான நிறைகோலும் தராசும் யெகோவாவுடையது;
11 Balança e peso justos são do Senhor, e são obra sua todos os pesos da bolsa.
12 அநியாயம்செய்வது ராஜாக்களுக்கு அருவருப்பு;
12 Fazer o mal, para um rei, é coisa abominável, porque pela justiça firma-se o trono.
13 நீதியுள்ள உதடுகள் ராஜாக்களுக்குப் பிரியம்;
13 Os lábios justos são agradáveis ao rei; ele ama o que fala com retidão.
14 ராஜாவின் கோபம் மரணதூதர்களுக்குச் சமம்;
14 A indignação do rei é prenúncio de morte, só o sábio sabe aplacá-la.
15 ராஜாவின் முகக்களையில் வாழ்வு உண்டு;
15 Na serenidade do semblante do rei está a vida: sua clemência é como uma chuva de primavera.
16 பொன்னைச் சம்பாதிப்பதைவிட ஞானத்தைச் சம்பாதிப்பது எவ்வளவு நல்லது!
16 Adquirir a sabedoria vale mais que o ouro; antes adquirir a inteligência que a prata.
17 தீமையை விட்டு விலகுவதே செம்மையானவர்களுக்குச் சமனான பாதை;
17 O caminho dos corretos consiste em evitar o mal; o que vigia seu procedimento conserva sua vida.
18 அழிவுக்கு முன்னானது அகந்தை;
18 A soberba precede à ruína; e o orgulho, à queda.
19 அகங்காரிகளோடு கொள்ளைப்பொருளைப் பங்கிடுவதைவிட,
19 Mais vale ser modesto com os humildes que repartir o despojo com os soberbos.
20 விவேகத்துடன் காரியத்தை நடப்பிக்கிறவன் நன்மை பெறுவான்;
20 Quem ouve a palavra com atenção encontra a felicidade; ditoso quem confia no Senhor.
21 இருதயத்தில் ஞானமுள்ளவன் விவேகி எனப்படுவான்;
21 Inteligente é o que possui o coração sábio; a doçura da linguagem aumenta o saber.
22 புத்தி தன்னை உடையவர்களுக்கு ஜீவஊற்று; மதியீனர்களின் போதனை மதியீனமே.
22 A inteligência é fonte de vida para quem a possui; o castigo dos insensatos é a loucura.
23 ஞானியின் இருதயம் அவனுடைய வாய்க்கு அறிவை ஊட்டும்;
23 O coração do sábio torna sua boca instruída, e acrescenta-lhes aos lábios o saber.
24 இனிய சொற்கள் தேன்கூடுபோல் ஆத்துமாவுக்கு இன்பமும்,
24 As palavras agradáveis são como um favo de mel; doçura para a alma e saúde para os ossos.
25 மனிதனுக்குச் செம்மையாகத் தோன்றுகிற வழியுண்டு;
25 Há caminhos que parecem retos ao homem e, contudo, o seu termo é a morte.
26 உழைக்கிறவன் தனக்காகவே உழைக்கிறான்;
26 A fome do trabalhador trabalha por ele, porque sua boca o constrange a isso.
27 வீணான மகன் கிண்டிவிடுகிறான்;
27 O perverso cava o mal, há em seus lábios como que fogo devorador.
28 மாறுபாடுள்ளவன் சண்டையைக் கிளப்பிவிடுகிறான்;
28 O perverso excita questões, o detrator separa os amigos.
29 கொடுமையானவன் தன்னுடைய அயலானுக்கு நயங்காட்டி,
29 O violento seduz seu próximo e o arrasta pelo mau caminho.
30 அவனுடைய மாறுபாடானவைகளை யோசிக்கும்படி தன்னுடைய கண்களை மூடி,
30 Quem fecha os olhos e planeja intriga, ao morder os lábios, já praticou o mal.
31 நீதியின் வழியில் உண்டாகும் நரை முடியானது
31 Os cabelos brancos são uma coroa de glória a quem se encontra no caminho da justiça.
32 பலவானைவிட நீடிய சாந்தமுள்ளவன் உத்தமன்;
32 Mais vale a paciência que o heroísmo, mais vale quem domina o coração do que aquele que conquista uma cidade.
33 சீட்டு மடியிலே போடப்படும்;
33 As sortes lançam-se nas dobras do manto, mas do Senhor depende toda a decisão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.