Provérbios 16
இண்டியன் ரிவைஸ்டு வெர்ஸன் (IRV) - தமிழ் (TAM2017) vs ACF
1 மனதின் யோசனைகள் மனிதனுடையது;
1 Do homem são as preparações do coração, mas do SENHOR a resposta da língua.
2 மனிதனுடைய வழிகளெல்லாம் அவனுடைய பார்வைக்குச் சுத்தமானவைகள்;
2 Todos os caminhos do homem são puros aos seus olhos, mas o Senhor pesa o espírito.
3 உன்னுடைய செயல்களைக் யெகோவாவுக்கு ஒப்புவி;
3 Confia ao Senhor as tuas obras, e teus pensamentos serão estabelecidos.
4 யெகோவா எல்லாவற்றையும் தமக்கென்று படைத்தார்;
4 O Senhor fez todas as coisas para atender aos seus próprios desígnios, até o ímpio para o dia do mal.
5 மனமேட்டிமையுள்ளவன் எவனும் யெகோவாவுக்கு அருவருப்பானவன்;
5 Abominação é ao Senhor todo o altivo de coração; não ficará impune mesmo de mãos postas.
6 கிருபையினாலும், சத்தியத்தினாலும் பாவம் நிவிர்த்தியாகும்;
6 Pela misericórdia e verdade a iniqüidade é perdoada, e pelo temor do Senhor os homens se desviam do pecado.
7 ஒருவனுடைய வழிகள் யெகோவாவுக்குப் பிரியமாக இருந்தால்,
7 Sendo os caminhos do homem agradáveis ao Senhor, até a seus inimigos faz que tenham paz com ele.
8 அநியாயமாக வந்த அதிக வருமானத்தைவிட,
8 Melhor é o pouco com justiça, do que a abundância de bens com injustiça.
9 மனிதனுடைய இருதயம் அவனுடைய வழியை யோசிக்கும்;
9 O coração do homem planeja o seu caminho, mas o Senhor lhe dirige os passos.
10 ராஜாவின் உதடுகளில் இனிய வார்த்தை பிறக்கும்;
10 Nos lábios do rei se acha a sentença divina; a sua boca não transgride quando julga.
11 நியாயமான நிறைகோலும் தராசும் யெகோவாவுடையது;
11 O peso e a balança justos são do Senhor; obra sua são os pesos da bolsa.
12 அநியாயம்செய்வது ராஜாக்களுக்கு அருவருப்பு;
12 Abominação é aos reis praticarem impiedade, porque com justiça é que se estabelece o trono.
13 நீதியுள்ள உதடுகள் ராஜாக்களுக்குப் பிரியம்;
13 Os lábios de justiça são o contentamento dos reis; eles amarão o que fala coisas retas.
14 ராஜாவின் கோபம் மரணதூதர்களுக்குச் சமம்;
14 O furor do rei é mensageiro da morte, mas o homem sábio o apaziguará.
15 ராஜாவின் முகக்களையில் வாழ்வு உண்டு;
15 No semblante iluminado do rei está a vida, e a sua benevolência é como a nuvem da chuva serôdia.
16 பொன்னைச் சம்பாதிப்பதைவிட ஞானத்தைச் சம்பாதிப்பது எவ்வளவு நல்லது!
16 Quão melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! e quão mais excelente é adquirir a prudência do que a prata!
17 தீமையை விட்டு விலகுவதே செம்மையானவர்களுக்குச் சமனான பாதை;
17 Os retos fazem o seu caminho desviar-se do mal; o que guarda o seu caminho preserva a sua alma.
18 அழிவுக்கு முன்னானது அகந்தை;
18 A soberba precede a ruína, e a altivez do espírito precede a queda.
19 அகங்காரிகளோடு கொள்ளைப்பொருளைப் பங்கிடுவதைவிட,
19 Melhor é ser humilde de espírito com os mansos, do que repartir o despojo com os soberbos.
20 விவேகத்துடன் காரியத்தை நடப்பிக்கிறவன் நன்மை பெறுவான்;
20 O que atenta prudentemente para o assunto achará o bem, e o que confia no Senhor será bem-aventurado.
21 இருதயத்தில் ஞானமுள்ளவன் விவேகி எனப்படுவான்;
21 O sábio de coração será chamado prudente, e a doçura dos lábios aumentará o ensino.
22 புத்தி தன்னை உடையவர்களுக்கு ஜீவஊற்று; மதியீனர்களின் போதனை மதியீனமே.
22 O entendimento para aqueles que o possuem, é uma fonte de vida, mas a instrução dos tolos é a sua estultícia.
23 ஞானியின் இருதயம் அவனுடைய வாய்க்கு அறிவை ஊட்டும்;
23 O coração do sábio instrui a sua boca, e aumenta o ensino dos seus lábios.
24 இனிய சொற்கள் தேன்கூடுபோல் ஆத்துமாவுக்கு இன்பமும்,
24 As palavras suaves são favos de mel, doces para a alma, e saúde para os ossos.
25 மனிதனுக்குச் செம்மையாகத் தோன்றுகிற வழியுண்டு;
25 Há um caminho que parece direito ao homem, mas o seu fim são os caminhos da morte.
26 உழைக்கிறவன் தனக்காகவே உழைக்கிறான்;
26 O trabalhador trabalha para si mesmo, porque a sua boca o incita.
27 வீணான மகன் கிண்டிவிடுகிறான்;
27 O homem ímpio cava o mal, e nos seus lábios há como que uma fogueira.
28 மாறுபாடுள்ளவன் சண்டையைக் கிளப்பிவிடுகிறான்;
28 O homem perverso instiga a contenda, e o intrigante separa os maiores amigos.
29 கொடுமையானவன் தன்னுடைய அயலானுக்கு நயங்காட்டி,
29 O homem violento coage o seu próximo, e o faz deslizar por caminhos nada bons.
30 அவனுடைய மாறுபாடானவைகளை யோசிக்கும்படி தன்னுடைய கண்களை மூடி,
30 O que fecha os olhos para imaginar coisas ruins, ao cerrar os lábios pratica o mal.
31 நீதியின் வழியில் உண்டாகும் நரை முடியானது
31 Coroa de honra são as cãs, quando elas estão no caminho da justiça.
32 பலவானைவிட நீடிய சாந்தமுள்ளவன் உத்தமன்;
32 Melhor é o que tarda em irar-se do que o poderoso, e o que controla o seu ânimo do que aquele que toma uma cidade.
33 சீட்டு மடியிலே போடப்படும்;
33 A sorte se lança no regaço, mas do Senhor procede toda a determinação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.