Provérbios 11
இண்டியன் ரிவைஸ்டு வெர்ஸன் (IRV) - தமிழ் (TAM2017) vs NVI
1 கள்ளத்தராசு யெகோவாவுக்கு அருவருப்பானது;
1 O Senhor repudia balanças desonestas, mas os pesos exatos lhe dão prazer.
2 அகந்தை வந்தால் அவமானமும் வரும்;
2 Quando vem o orgulho, chega a desgraça, mas a sabedoria está com os humildes.
3 செம்மையானவர்களுடைய உத்தமம் அவர்களை நடத்தும்;
3 A integridade dos justos os guia, mas a falsidade dos infiéis os destrói.
4 கோபாக்கினை நாளில் செல்வம் உதவாது;
4 De nada vale a riqueza no dia da ira divina, mas a retidão livra da morte.
5 உத்தமனுடைய நீதி அவன் வழியைச் செம்மைப்படுத்தும்;
5 A retidão dos irrepreensíveis lhes abre um caminho reto, mas os ímpios são abatidos por sua própria impiedade.
6 செம்மையானவர்களுடைய நீதி அவர்களைத் தப்புவிக்கும்;
6 A justiça dos justos os livra, mas o desejo dos infiéis os aprisiona.
7 துன்மார்க்கன் மரணமடையும்போது அவனுடைய நம்பிக்கை அழியும்;
7 Quando morre o ímpio, sua esperança perece; tudo o que ele esperava do seu poder dá em nada.
8 நீதிமான் இக்கட்டிலிருந்து விடுவிக்கப்படுவான்;
8 O justo é salvo das tribulações, e estas são transferidas para o ímpio.
9 மாயக்காரன் தனக்கு அடுத்தவனை வாயினால் கெடுக்கிறான்;
9 Com a boca o ímpio pretende destruir o próximo, mas pelo seu conhecimento o justo se livra.
10 நீதிமான்கள் நன்றாக இருந்தால் பட்டணம் சந்தோஷமாக இருக்கும்;
10 Quando os justos prosperam, a cidade exulta; quando os ímpios perecem, há cantos de alegria.
11 செம்மையானவர்களுடைய ஆசீர்வாதத்தினால் பட்டணம் நிலைபெற்று ஓங்கும்;
11 Pela bênção dos justos a cidade é exaltada, mas pela boca dos ímpios é destruída.
12 மதிகெட்டவன் பிறனை அவமதிக்கிறான்;
12 O homem que não tem juízo ridiculariza o seu próximo, mas o que tem entendimento refreia a língua.
13 புறங்கூறித் திரிகிறவன் இரகசியத்தை வெளிப்படுத்துகிறான்;
13 Quem muito fala trai a confidência, mas quem merece confiança guarda o segredo.
14 ஆலோசனையில்லாத இடத்தில் மக்கள் விழுந்துபோவார்கள்;
14 Sem diretrizes a nação cai; o que a salva é ter muitos conselheiros.
15 அந்நியனுக்காகப் பிணைப்படுகிறவன் மிகுந்த பாடுபடுவான்;
15 Quem serve de fiador certamente sofrerá, mas quem se nega a fazê-lo está seguro.
16 நல்லொழுக்கமுள்ள பெண் மானத்தைக் காப்பாள்;
16 A mulher bondosa conquista o respeito, mas os homens cruéis só conquistam riquezas.
17 தயவுள்ள மனிதன் தன்னுடைய ஆத்துமாவுக்கு நன்மை செய்துகொள்ளுகிறான்;
17 Quem faz o bem aos outros, a si mesmo o faz; o homem cruel causa o seu próprio mal.
18 துன்மார்க்கன் வீண்வேலையைச் செய்கிறான்;
18 O ímpio recebe salários enganosos, mas quem semeia a retidão colhe segura recompensa.
19 நீதி வாழ்வுக்கு ஏதுவாகிறதுபோல,
19 Quem permanece na justiça viverá, mas quem sai em busca do mal corre para a morte.
20 மாறுபாடுள்ள இருதயமுடையவர்கள் யெகோவாவுக்கு அருவருப்பானவர்கள்;
20 O Senhor detesta os perversos de coração, mas os de conduta irrepreensível dão-lhe prazer.
21 கையோடு கைகோர்த்தாலும், கெட்டவன் தண்டனைக்குத் தப்பான்;
21 Esteja certo de que os ímpios não ficarão sem castigo, mas os justos serão poupados.
22 மதிகேடாக நடக்கிற அழகுள்ள பெண்,
22 Como anel de ouro em focinho de porco, assim é a mulher bonita, mas indiscreta.
23 நீதிமான்களுடைய ஆசை நன்மையே;
23 O desejo dos justos resulta em bem; a esperança dos ímpios, em ira.
24 வாரி இறைத்தும் விருத்தியடைந்தவர்களும் உண்டு;
24 Há quem dê generosamente, e vê aumentar suas riquezas; outros retêm o que deveriam dar, e caem na pobreza.
25 உதாரகுணமுள்ள ஆத்துமா செழிக்கும்;
25 O generoso prosperará; quem dá alívio aos outros, alívio receberá.
26 தானியத்தைக் கட்டிவைக்கிறவனை மக்கள் சபிப்பார்கள்;
26 O povo amaldiçoa aquele que esconde o trigo, mas a bênção coroa aquele que logo se dispõe a vendê-lo.
27 நன்மையை ஜாக்கிரதையுடன் தேடுகிறவன் தயையைப் பெறுவான்;
27 Quem procura o bem será respeitado; já o mal vai de encontro a quem o busca.
28 தன்னுடைய செல்வத்தை நம்புகிறவன் விழுவான்;
28 Quem confia em suas riquezas certamente cairá, mas os justos florescerão como a folhagem verdejante.
29 தன்னுடைய வீட்டைக் கலைக்கிறவன் காற்றைச் சுதந்தரிப்பான்;
29 Quem causa problemas à sua família herdará somente vento; o insensato será servo do sábio.
30 நீதிமானுடைய பலன் ஜீவமரம்;
30 O fruto da retidão é árvore de vida, e aquele que conquista almas é sábio.
31 இதோ, நீதிமானுக்கு பூமியில் சரிக்கட்டப்படுமே; துன்மார்க்கனுக்கும்
31 Se os justos recebem a punição que merecem na terra, quanto mais o ímpio e o pecador!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.