Provérbios 11

இண்டியன் ரிவைஸ்டு வெர்ஸன் (IRV) - தமிழ் (TAM2017) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 கள்ளத்தராசு யெகோவாவுக்கு அருவருப்பானது;
1 O Senhor Deus detesta quem usa balanças desonestas, mas gosta de quem usa pesos justos.
2 அகந்தை வந்தால் அவமானமும் வரும்;
2 O orgulhoso será logo humilhado; mas com os humildes está a sabedoria.
3 செம்மையானவர்களுடைய உத்தமம் அவர்களை நடத்தும்;
3 As pessoas direitas são guiadas pela honestidade. A perversidade dos falsos é a sua própria desgraça.
4 கோபாக்கினை நாளில் செல்வம் உதவாது;
4 No Dia do Julgamento, as riquezas não adiantam nada, mas a honestidade livra da morte.
5 உத்தமனுடைய நீதி அவன் வழியைச் செம்மைப்படுத்தும்;
5 A honestidade torna mais fácil a vida dos bons, porém os maus causarão a sua própria desgraça.
6 செம்மையானவர்களுடைய நீதி அவர்களைத் தப்புவிக்கும்;
6 A honestidade livra o homem correto, mas o desonesto é apanhado na armadilha da sua própria ganância.
7 துன்மார்க்கன் மரணமடையும்போது அவனுடைய நம்பிக்கை அழியும்;
7 Quando o perverso morre, a sua esperança morre com ele; a esperança dos maus dá em nada.
8 நீதிமான் இக்கட்டிலிருந்து விடுவிக்கப்படுவான்;
8 O homem honesto escapa da angústia, porém o mau a recebe em lugar dele.
9 மாயக்காரன் தனக்கு அடுத்தவனை வாயினால் கெடுக்கிறான்;
9 As palavras dos maus destroem os outros, mas a sabedoria livra do perigo os homens corretos.
10 நீதிமான்கள் நன்றாக இருந்தால் பட்டணம் சந்தோஷமாக இருக்கும்;
10 A cidade fica contente com o sucesso das pessoas honestas, e há gritos de alegria quando morre um homem mau.
11 செம்மையானவர்களுடைய ஆசீர்வாதத்தினால் பட்டணம் நிலைபெற்று ஓங்கும்;
11 Quando as pessoas honestas abençoam uma cidade, ela se torna importante, mas as palavras dos maus a destroem.
12 மதிகெட்டவன் பிறனை அவமதிக்கிறான்;
12 É tolice tratar os outros com desprezo; o homem prudente prefere ficar calado.
13 புறங்கூறித் திரிகிறவன் இரகசியத்தை வெளிப்படுத்துகிறான்;
13 O mexeriqueiro espalha segredos, mas a pessoa séria é discreta.
14 ஆலோசனையில்லாத இடத்தில் மக்கள் விழுந்துபோவார்கள்;
14 O país que não tem um bom governo cairá; com muitos conselheiros, há segurança.
15 அந்நியனுக்காகப் பிணைப்படுகிறவன் மிகுந்த பாடுபடுவான்;
15 Quem ficar como fiador de qualquer um acabará chorando. Será melhor não se comprometer.
16 நல்லொழுக்கமுள்ள பெண் மானத்தைக் காப்பாள்;
16 A mulher bondosa é estimada, mas a imoral é uma vergonha. O preguiçoso nunca terá dinheiro, mas quem tem iniciativa acaba ficando rico.
17 தயவுள்ள மனிதன் தன்னுடைய ஆத்துமாவுக்கு நன்மை செய்துகொள்ளுகிறான்;
17 Quem age com bondade faz bem a si mesmo, e quem pratica a maldade acaba se prejudicando.
18 துன்மார்க்கன் வீண்வேலையைச் செய்கிறான்;
18 Os maus não ganham nada com a sua maldade, mas quem faz o que é direito na certa será recompensado.
19 நீதி வாழ்வுக்கு ஏதுவாகிறதுபோல,
19 Quem está resolvido a agir direito viverá, e quem insiste em fazer o mal morrerá.
20 மாறுபாடுள்ள இருதயமுடையவர்கள் யெகோவாவுக்கு அருவருப்பானவர்கள்;
20 O Senhor Deus detesta quem tem coração perverso, mas se alegra com as pessoas corretas.
21 கையோடு கைகோர்த்தாலும், கெட்டவன் தண்டனைக்குத் தப்பான்;
21 Os maus certamente serão castigados por Deus, mas os bons escaparão do castigo.
22 மதிகேடாக நடக்கிற அழகுள்ள பெண்,
22 A beleza na mulher sem juízo é como uma joia de ouro no focinho de um porco.
23 நீதிமான்களுடைய ஆசை நன்மையே;
23 Os planos dos bons trazem felicidade; o que os maus planejam produz ódio.
24 வாரி இறைத்தும் விருத்தியடைந்தவர்களும் உண்டு;
24 Algumas pessoas gastam com generosidade e ficam cada vez mais ricas; outras são econômicas demais e acabam ficando cada vez mais pobres.
25 உதாரகுணமுள்ள ஆத்துமா செழிக்கும்;
25 Quem é generoso progride na vida; quem ajuda será ajudado.
26 தானியத்தைக் கட்டிவைக்கிறவனை மக்கள் சபிப்பார்கள்;
26 O comerciante que armazena mantimento, esperando preço mais alto, é amaldiçoado pelo povo; mas o que põe à venda o que tem é estimado por todos.
27 நன்மையை ஜாக்கிரதையுடன் தேடுகிறவன் தயையைப் பெறுவான்;
27 Quem procura o bem é respeitado, mas quem busca o mal será vítima do mal.
28 தன்னுடைய செல்வத்தை நம்புகிறவன் விழுவான்;
28 Aquele que confia nas suas riquezas cairá, porém os honestos prosperarão como as folhagens.
29 தன்னுடைய வீட்டைக் கலைக்கிறவன் காற்றைச் சுதந்தரிப்பான்;
29 Quem dirige mal a sua casa acaba sem nada. Quem não tem juízo será sempre escravo de quem é sábio.
30 நீதிமானுடைய பலன் ஜீவமரம்;
30 Uma pessoa correta traz bênçãos para a vida dos outros; quem aumenta o número de amigos é sábio.
31 இதோ, நீதிமானுக்கு பூமியில் சரிக்கட்டப்படுமே; துன்மார்க்கனுக்கும்
31 Assim como os bons são recompensados aqui na terra, também os pecadores e os maus são castigados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.