Provérbios 11
இண்டியன் ரிவைஸ்டு வெர்ஸன் (IRV) - தமிழ் (TAM2017) vs ARA
1 கள்ளத்தராசு யெகோவாவுக்கு அருவருப்பானது;
1 Balança enganosa é abominação para o Senhor , mas o peso justo é o seu prazer.
2 அகந்தை வந்தால் அவமானமும் வரும்;
2 Em vindo a soberba, sobrevém a desonra, mas com os humildes está a sabedoria.
3 செம்மையானவர்களுடைய உத்தமம் அவர்களை நடத்தும்;
3 A integridade dos retos os guia; mas, aos pérfidos, a sua mesma falsidade os destrói.
4 கோபாக்கினை நாளில் செல்வம் உதவாது;
4 As riquezas de nada aproveitam no dia da ira, mas a justiça livra da morte.
5 உத்தமனுடைய நீதி அவன் வழியைச் செம்மைப்படுத்தும்;
5 A justiça do íntegro endireita o seu caminho, mas pela sua impiedade cai o perverso.
6 செம்மையானவர்களுடைய நீதி அவர்களைத் தப்புவிக்கும்;
6 A justiça dos retos os livrará, mas na sua maldade os pérfidos serão apanhados.
7 துன்மார்க்கன் மரணமடையும்போது அவனுடைய நம்பிக்கை அழியும்;
7 Morrendo o homem perverso, morre a sua esperança, e a expectação da iniquidade se desvanece.
8 நீதிமான் இக்கட்டிலிருந்து விடுவிக்கப்படுவான்;
8 O justo é libertado da angústia, e o perverso a recebe em seu lugar.
9 மாயக்காரன் தனக்கு அடுத்தவனை வாயினால் கெடுக்கிறான்;
9 O ímpio, com a boca, destrói o próximo, mas os justos são libertados pelo conhecimento.
10 நீதிமான்கள் நன்றாக இருந்தால் பட்டணம் சந்தோஷமாக இருக்கும்;
10 No bem-estar dos justos exulta a cidade, e, perecendo os perversos, há júbilo.
11 செம்மையானவர்களுடைய ஆசீர்வாதத்தினால் பட்டணம் நிலைபெற்று ஓங்கும்;
11 Pela bênção que os retos suscitam, a cidade se exalta, mas pela boca dos perversos é derribada.
12 மதிகெட்டவன் பிறனை அவமதிக்கிறான்;
12 O que despreza o próximo é falto de senso, mas o homem prudente, este se cala.
13 புறங்கூறித் திரிகிறவன் இரகசியத்தை வெளிப்படுத்துகிறான்;
13 O mexeriqueiro descobre o segredo, mas o fiel de espírito o encobre.
14 ஆலோசனையில்லாத இடத்தில் மக்கள் விழுந்துபோவார்கள்;
14 Não havendo sábia direção, cai o povo, mas na multidão de conselheiros há segurança.
15 அந்நியனுக்காகப் பிணைப்படுகிறவன் மிகுந்த பாடுபடுவான்;
15 Quem fica por fiador de outrem sofrerá males, mas o que foge de o ser estará seguro.
16 நல்லொழுக்கமுள்ள பெண் மானத்தைக் காப்பாள்;
16 A mulher graciosa alcança honra, como os poderosos adquirem riqueza.
17 தயவுள்ள மனிதன் தன்னுடைய ஆத்துமாவுக்கு நன்மை செய்துகொள்ளுகிறான்;
17 O homem bondoso faz bem a si mesmo, mas o cruel a si mesmo se fere.
18 துன்மார்க்கன் வீண்வேலையைச் செய்கிறான்;
18 O perverso recebe um salário ilusório, mas o que semeia justiça terá recompensa verdadeira.
19 நீதி வாழ்வுக்கு ஏதுவாகிறதுபோல,
19 Tão certo como a justiça conduz para a vida, assim o que segue o mal, para a sua morte o faz.
20 மாறுபாடுள்ள இருதயமுடையவர்கள் யெகோவாவுக்கு அருவருப்பானவர்கள்;
20 Abomináveis para o Senhor são os perversos de coração, mas os que andam em integridade são o seu prazer.
21 கையோடு கைகோர்த்தாலும், கெட்டவன் தண்டனைக்குத் தப்பான்;
21 O mau, é evidente, não ficará sem castigo, mas a geração dos justos é livre.
22 மதிகேடாக நடக்கிற அழகுள்ள பெண்,
22 Como joia de ouro em focinho de porco, assim é a mulher formosa que não tem discrição.
23 நீதிமான்களுடைய ஆசை நன்மையே;
23 O desejo dos justos tende somente para o bem, mas a expectação dos perversos redunda em ira.
24 வாரி இறைத்தும் விருத்தியடைந்தவர்களும் உண்டு;
24 A quem dá liberalmente, ainda se lhe acrescenta mais e mais; ao que retém mais do que é justo, ser-lhe-á em pura perda.
25 உதாரகுணமுள்ள ஆத்துமா செழிக்கும்;
25 A alma generosa prosperará, e quem dá a beber será dessedentado.
26 தானியத்தைக் கட்டிவைக்கிறவனை மக்கள் சபிப்பார்கள்;
26 Ao que retém o trigo, o povo o amaldiçoa, mas bênção haverá sobre a cabeça do seu vendedor.
27 நன்மையை ஜாக்கிரதையுடன் தேடுகிறவன் தயையைப் பெறுவான்;
27 Quem procura o bem alcança favor, mas ao que corre atrás do mal, este lhe sobrevirá.
28 தன்னுடைய செல்வத்தை நம்புகிறவன் விழுவான்;
28 Quem confia nas suas riquezas cairá, mas os justos reverdecerão como a folhagem.
29 தன்னுடைய வீட்டைக் கலைக்கிறவன் காற்றைச் சுதந்தரிப்பான்;
29 O que perturba a sua casa herda o vento, e o insensato é servo do sábio de coração.
30 நீதிமானுடைய பலன் ஜீவமரம்;
30 O fruto do justo é árvore de vida, e o que ganha almas é sábio.
31 இதோ, நீதிமானுக்கு பூமியில் சரிக்கட்டப்படுமே; துன்மார்க்கனுக்கும்
31 Se o justo é punido na terra, quanto mais o perverso e o pecador!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.