Provérbios 11

இண்டியன் ரிவைஸ்டு வெர்ஸன் (IRV) - தமிழ் (TAM2017) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 கள்ளத்தராசு யெகோவாவுக்கு அருவருப்பானது;
1 Balança enganosa é abominação para o Senhor , mas o peso justo é o seu prazer.
2 அகந்தை வந்தால் அவமானமும் வரும்;
2 Vindo a soberba, virá também a afronta; mas com os humildes está a sabedoria.
3 செம்மையானவர்களுடைய உத்தமம் அவர்களை நடத்தும்;
3 A sinceridade dos sinceros os encaminhará, mas a perversidade dos desleais os destruirá.
4 கோபாக்கினை நாளில் செல்வம் உதவாது;
4 Não aproveitam as riquezas no dia da ira, mas a justiça livra da morte.
5 உத்தமனுடைய நீதி அவன் வழியைச் செம்மைப்படுத்தும்;
5 A justiça do sincero endireitará o seu caminho, mas o ímpio, pela sua impiedade, cairá.
6 செம்மையானவர்களுடைய நீதி அவர்களைத் தப்புவிக்கும்;
6 A justiça dos virtuosos os livrará, mas, na sua perversidade, serão apanhados os iníquos.
7 துன்மார்க்கன் மரணமடையும்போது அவனுடைய நம்பிக்கை அழியும்;
7 Morrendo o homem ímpio, perece a sua expectação, e a esperança da iniquidade perde-se.
8 நீதிமான் இக்கட்டிலிருந்து விடுவிக்கப்படுவான்;
8 O justo é libertado da angústia, e o ímpio fica em seu lugar.
9 மாயக்காரன் தனக்கு அடுத்தவனை வாயினால் கெடுக்கிறான்;
9 O hipócrita, com a boca, danifica o seu próximo, mas os justos são libertados pelo conhecimento.
10 நீதிமான்கள் நன்றாக இருந்தால் பட்டணம் சந்தோஷமாக இருக்கும்;
10 No bem dos justos, exulta a cidade; e, perecendo os ímpios, há júbilo.
11 செம்மையானவர்களுடைய ஆசீர்வாதத்தினால் பட்டணம் நிலைபெற்று ஓங்கும்;
11 Pela bênção dos sinceros, se exalta a cidade, mas pela boca dos ímpios é derribada.
12 மதிகெட்டவன் பிறனை அவமதிக்கிறான்;
12 O que despreza o seu próximo é falto de sabedoria, mas o homem de entendimento cala-se.
13 புறங்கூறித் திரிகிறவன் இரகசியத்தை வெளிப்படுத்துகிறான்;
13 O que anda praguejando descobre o segredo, mas o fiel de espírito encobre o negócio.
14 ஆலோசனையில்லாத இடத்தில் மக்கள் விழுந்துபோவார்கள்;
14 Não havendo sábia direção, o povo cai, mas, na multidão de conselheiros, há segurança.
15 அந்நியனுக்காகப் பிணைப்படுகிறவன் மிகுந்த பாடுபடுவான்;
15 Decerto sofrerá severamente aquele que fica por fiador do estranho, mas o que aborrece a fiança estará seguro.
16 நல்லொழுக்கமுள்ள பெண் மானத்தைக் காப்பாள்;
16 A mulher aprazível guarda a honra, como os violentos guardam as riquezas.
17 தயவுள்ள மனிதன் தன்னுடைய ஆத்துமாவுக்கு நன்மை செய்துகொள்ளுகிறான்;
17 O homem benigno faz bem à sua própria alma, mas o cruel perturba a sua própria carne.
18 துன்மார்க்கன் வீண்வேலையைச் செய்கிறான்;
18 O ímpio recebe um salário enganoso, mas, para o que semeia justiça, haverá galardão certo.
19 நீதி வாழ்வுக்கு ஏதுவாகிறதுபோல,
19 Como a justiça encaminha para a vida, assim o que segue o mal faz isso para sua morte.
20 மாறுபாடுள்ள இருதயமுடையவர்கள் யெகோவாவுக்கு அருவருப்பானவர்கள்;
20 Abominação para o Senhor são os perversos de coração, mas os que são perfeitos em seu caminho são o seu deleite.
21 கையோடு கைகோர்த்தாலும், கெட்டவன் தண்டனைக்குத் தப்பான்;
21 Ainda que o mau junte mão à mão, não ficará sem castigo, mas a semente dos justos escapará.
22 மதிகேடாக நடக்கிற அழகுள்ள பெண்,
22 Como joia de ouro em focinho de porca, assim é a mulher formosa que se aparta da razão.
23 நீதிமான்களுடைய ஆசை நன்மையே;
23 O desejo dos justos é somente o bem, mas a esperança dos ímpios é a ira.
24 வாரி இறைத்தும் விருத்தியடைந்தவர்களும் உண்டு;
24 Alguns há que espalham, e ainda se lhes acrescenta mais; e outros, que retêm mais do que é justo, mas é para a sua perda.
25 உதாரகுணமுள்ள ஆத்துமா செழிக்கும்;
25 A alma generosa engordará, e o que regar também será regado.
26 தானியத்தைக் கட்டிவைக்கிறவனை மக்கள் சபிப்பார்கள்;
26 Ao que retém o trigo o povo o amaldiçoa, mas bênção haverá sobre a cabeça do vendedor.
27 நன்மையை ஜாக்கிரதையுடன் தேடுகிறவன் தயையைப் பெறுவான்;
27 O que busca cedo o bem busca favor, mas ao que procura o mal, este lhe sobrevirá.
28 தன்னுடைய செல்வத்தை நம்புகிறவன் விழுவான்;
28 Aquele que confia nas suas riquezas cairá, mas os justos reverdecerão como a rama.
29 தன்னுடைய வீட்டைக் கலைக்கிறவன் காற்றைச் சுதந்தரிப்பான்;
29 O que perturba a sua casa herdará o vento, e o tolo será servo do sábio de coração.
30 நீதிமானுடைய பலன் ஜீவமரம்;
30 O fruto do justo é árvore de vida, e o que ganha almas sábio é.
31 இதோ, நீதிமானுக்கு பூமியில் சரிக்கட்டப்படுமே; துன்மார்க்கனுக்கும்
31 Eis que o justo é punido na terra; quanto mais o ímpio e o pecador!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.