Provérbios 10

இண்டியன் ரிவைஸ்டு வெர்ஸன் (IRV) - தமிழ் (TAM2017) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 சாலொமோனின் நீதிமொழிகள்:
1 Os provérbios de Salomão: O filho sábio alegra seu pai, o filho tolo entristece sua mãe.
2 அநியாயத்தின் பொருட்கள் ஒன்றுக்கும் உதவாது;
2 As riquezas de origem desonesta não têm valor duradouro, mas uma vida justa livra da morte.
3 யெகோவா நீதிமான்களைப் பசியினால் வருந்தவிடமாட்டார்;
3 O S enhor não deixa o justo passar fome, mas se recusa a satisfazer o desejo dos perversos.
4 சோம்பற்கையால் வேலைசெய்கிறவன் ஏழையாவான்;
4 O preguiçoso logo empobrece, mas os que trabalham com dedicação enriquecem.
5 கோடைக்காலத்தில் சேர்க்கிறவன் புத்தியுள்ள மகன்;
5 O jovem sábio faz a colheita no verão, mas o que dorme durante a colheita é uma vergonha.
6 நீதிமானுடைய தலையின்மேல் ஆசீர்வாதங்கள் தங்கும்;
6 O justo é coberto de bênçãos, mas as palavras dos perversos ocultam violência.
7 நீதிமானுடைய பெயர் புகழ்பெற்று விளங்கும்;
7 O justo deixa boas lembranças, mas o nome dos perversos apodrece.
8 இருதயத்தில் ஞானமுள்ளவன் கட்டளைகளை ஏற்றுக்கொள்ளுகிறான்;
8 O sábio recebe os mandamentos de bom grado, mas as palavras do insensato causam sua ruína.
9 உத்தமமாக நடக்கிறவன் பத்திரமாக நடக்கிறான்;
9 Quem anda em integridade anda em segurança; quem segue caminhos tortuosos será exposto.
10 கண்சாடை காட்டுகிறவன் தவறு செய்கிறான்;
10 Quem fecha os olhos para a maldade causa problemas, mas a repreensão clara promove a paz.
11 நீதிமானுடைய வாய் ஜீவஊற்று;
11 As palavras do justo são fonte de vida; as palavras dos perversos ocultam intenções violentas.
12 பகை விரோதங்களை எழுப்பும்;
12 O ódio provoca brigas, mas o amor cobre todas as ofensas.
13 புத்திமானுடைய உதடுகளில் விளங்குவது ஞானம்;
13 Palavras sábias vêm dos lábios de quem tem entendimento, mas quem não tem juízo é castigado com a vara.
14 ஞானவான்கள் அறிவைச் சேர்த்துவைக்கிறார்கள்;
14 Os sábios guardam o conhecimento como um tesouro, mas a conversa do insensato só conduz à desgraça.
15 செல்வந்தனுடைய பொருள் அவனுக்குப் பாதுகாப்பான பட்டணம்;
15 A riqueza do rico é sua fortaleza; a pobreza dos pobres é sua destruição.
16 நீதிமானுடைய உழைப்பு வாழ்வையும்,
16 O salário do justo produz vida, mas o dinheiro do perverso o conduz ao pecado.
17 புத்திமதிகளைக் காத்துக்கொள்ளுகிறவன் ஜீவவழியில் இருக்கிறான்;
17 Quem aceita a disciplina está no caminho da vida, mas o que despreza a repreensão se desvia dele.
18 பகையை மறைக்கிறவன் பொய் உதடன்;
18 Quem esconde o ódio se torna mentiroso; quem espalha calúnias é tolo.
19 சொற்களின் மிகுதியால் பாவமில்லாமற்போகாது;
19 Quem fala demais acaba pecando; quem é prudente fica de boca fechada.
20 நீதிமானுடைய நாவு சுத்தவெள்ளி;
20 As palavras do justo são como a fina prata; o coração do perverso não tem valor algum.
21 நீதிமானுடைய உதடுகள் அநேகருக்கு உணவளிக்கும்;
21 As palavras do justo dão ânimo a muitos, mas os insensatos são destruídos por falta de juízo.
22 யெகோவாவின் ஆசீர்வாதமே செல்வத்தைத் தரும்;
22 A bênção do S enhor traz riqueza, e ele não permite que a tristeza a acompanhe.
23 தீவினைசெய்வது மூடனுக்கு விளையாட்டு;
23 O tolo se diverte em fazer o mal, mas o sensato tem prazer em viver com sabedoria.
24 துன்மார்க்கன் பயப்படும் காரியம் அவனுக்கு வந்து சம்பவிக்கும்;
24 Os temores do perverso se tornarão realidade; as esperanças dos justos lhe serão concedidas.
25 சுழல்காற்று கடந்துபோவதுபோல் துன்மார்க்கன் கடந்துபோவான்;
25 As tempestades da vida levam embora o perverso, mas o justo tem alicerce duradouro.
26 பற்களுக்கு புளிப்பும், கண்களுக்குப் புகையும் எப்படி இருக்கிறதோ,
26 Como vinagre nos dentes ou fumaça nos olhos, assim o preguiçoso irrita seus chefes.
27 யெகோவாவுக்குப் பயப்படுதல் ஆயுள்நாட்களைப் பெருகச்செய்யும்;
27 O temor do S enhor prolonga a vida, mas os dias dos perversos são encurtados.
28 நீதிமான்களின் நம்பிக்கை மகிழ்ச்சியாகும்;
28 As esperanças dos justos resultam em alegria; as expectativas dos perversos não dão em nada.
29 யெகோவாவின் வழி உத்தமர்களுக்குப் பாதுகாப்பு,
29 O caminho do S enhor é fortaleza para os íntegros, mas é destruição para os que praticam o mal.
30 நீதிமான் என்றும் அசைக்கப்படுவதில்லை;
30 O justo jamais será abalado, mas os perversos serão removidos da terra.
31 நீதிமானுடைய வாய் ஞானத்தை வெளிப்படுத்தும்;
31 A boca do justo oferece conselhos sábios, mas a língua que engana será cortada.
32 நீதிமான்களுடைய உதடுகள் பிரியமானவைகளைப்பேச அறியும்;
32 Dos lábios do justo vêm palavras proveitosas, mas da boca dos perversos só vêm palavras más.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.