Provérbios 10

இண்டியன் ரிவைஸ்டு வெர்ஸன் (IRV) - தமிழ் (TAM2017) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 சாலொமோனின் நீதிமொழிகள்:
1 Provérbios de Salomão. O filho sábio é a alegria do seu pai, mas o filho tolo é a tristeza da sua mãe.
2 அநியாயத்தின் பொருட்கள் ஒன்றுக்கும் உதவாது;
2 Os tesouros conseguidos de forma iníqua não servem para nada, mas a justiça livra da morte.
3 யெகோவா நீதிமான்களைப் பசியினால் வருந்தவிடமாட்டார்;
3 O Senhor não deixa o justo passar fome, mas rechaça a avidez dos ímpios.
4 சோம்பற்கையால் வேலைசெய்கிறவன் ஏழையாவான்;
4 Quem trabalha com a mão ociosa fica pobre, mas o que trabalha com diligência enriquece.
5 கோடைக்காலத்தில் சேர்க்கிறவன் புத்தியுள்ள மகன்;
5 Quem ajunta no verão é filho sábio, mas o que dorme no tempo da colheita é filho que envergonha.
6 நீதிமானுடைய தலையின்மேல் ஆசீர்வாதங்கள் தங்கும்;
6 Sobre a cabeça do justo há bênçãos, mas na boca dos ímpios mora a violência.
7 நீதிமானுடைய பெயர் புகழ்பெற்று விளங்கும்;
7 A memória do justo é abençoada, mas o nome dos ímpios irá apodrecer.
8 இருதயத்தில் ஞானமுள்ளவன் கட்டளைகளை ஏற்றுக்கொள்ளுகிறான்;
8 Quem tem coração sábio aceita os mandamentos, mas o que fala tolices acaba em ruína.
9 உத்தமமாக நடக்கிறவன் பத்திரமாக நடக்கிறான்;
9 Quem anda com integridade anda seguro, mas o que perverte os seus caminhos será descoberto.
10 கண்சாடை காட்டுகிறவன் தவறு செய்கிறான்;
10 Quem pisca os olhos traz desgosto, e o que fala tolices acaba em ruína.
11 நீதிமானுடைய வாய் ஜீவஊற்று;
11 A boca do justo é manancial de vida, mas na boca dos ímpios mora a violência.
12 பகை விரோதங்களை எழுப்பும்;
12 O ódio provoca conflitos, mas o amor cobre todas as transgressões.
13 புத்திமானுடைய உதடுகளில் விளங்குவது ஞானம்;
13 Nos lábios do sábio se acha sabedoria, mas a vara é para as costas de quem não tem juízo.
14 ஞானவான்கள் அறிவைச் சேர்த்துவைக்கிறார்கள்;
14 Os sábios acumulam conhecimento, mas a fala dos insensatos é ruína iminente.
15 செல்வந்தனுடைய பொருள் அவனுக்குப் பாதுகாப்பான பட்டணம்;
15 Os bens do rico são a sua fortaleza; o que leva os pobres à ruína é a sua pobreza.
16 நீதிமானுடைய உழைப்பு வாழ்வையும்,
16 A obra do justo conduz à vida, e o rendimento do ímpio leva ao pecado.
17 புத்திமதிகளைக் காத்துக்கொள்ளுகிறவன் ஜீவவழியில் இருக்கிறான்;
17 O caminho para a vida é de quem guarda o ensino, mas o que abandona a repreensão anda errante.
18 பகையை மறைக்கிறவன் பொய் உதடன்;
18 O que encobre o ódio tem lábios mentirosos, e o que difama é tolo.
19 சொற்களின் மிகுதியால் பாவமில்லாமற்போகாது;
19 Quem fala demais acaba caindo em transgressão, mas quem controla a língua é sábio.
20 நீதிமானுடைய நாவு சுத்தவெள்ளி;
20 A fala dos justos é prata escolhida, mas o coração dos ímpios vale muito pouco.
21 நீதிமானுடைய உதடுகள் அநேகருக்கு உணவளிக்கும்;
21 As palavras dos justos alimentam muitos, mas os insensatos morrem por falta de juízo.
22 யெகோவாவின் ஆசீர்வாதமே செல்வத்தைத் தரும்;
22 A bênção do Senhor enriquece, e ele não acrescenta nenhum desgosto a ela.
23 தீவினைசெய்வது மூடனுக்கு விளையாட்டு;
23 Praticar a maldade é como um divertimento para o insensato; o homem inteligente se diverte com a sabedoria.
24 துன்மார்க்கன் பயப்படும் காரியம் அவனுக்கு வந்து சம்பவிக்கும்;
24 Aquilo que o ímpio teme, isso lhe sobrevém; o que os justos desejam Deus lhes concede.
25 சுழல்காற்று கடந்துபோவதுபோல் துன்மார்க்கன் கடந்துபோவான்;
25 O ímpio desaparece assim como passa a tempestade, mas o justo tem um alicerce eterno.
26 பற்களுக்கு புளிப்பும், கண்களுக்குப் புகையும் எப்படி இருக்கிறதோ,
26 Como vinagre para os dentes e fumaça para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o enviam.
27 யெகோவாவுக்குப் பயப்படுதல் ஆயுள்நாட்களைப் பெருகச்செய்யும்;
27 O temor do Senhor prolonga os dias da vida, mas o tempo dos ímpios será abreviado.
28 நீதிமான்களின் நம்பிக்கை மகிழ்ச்சியாகும்;
28 A esperança dos justos é alegria, mas a expectativa dos ímpios perecerá.
29 யெகோவாவின் வழி உத்தமர்களுக்குப் பாதுகாப்பு,
29 O caminho do Senhor é fortaleza para os íntegros, mas ruína para os que praticam a iniquidade.
30 நீதிமான் என்றும் அசைக்கப்படுவதில்லை;
30 O justo nunca será abalado, mas os ímpios não habitarão na terra.
31 நீதிமானுடைய வாய் ஞானத்தை வெளிப்படுத்தும்;
31 A boca do justo produz sabedoria, mas a língua da perversidade será arrancada.
32 நீதிமான்களுடைய உதடுகள் பிரியமானவைகளைப்பேச அறியும்;
32 Os lábios do justo sabem o que agrada, mas da boca dos ímpios só saem perversidades.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.