Jó 36

இண்டியன் ரிவைஸ்டு வெர்ஸன் (IRV) - தமிழ் (TAM2017) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 பின்னும் எலிகூ:
1 Disse mais Eliú:
2 “நான் பேசிமுடியும்வரை சற்றேபொறும்;
2 "Peço-lhe que seja um pouco mais paciente comigo, e lhe mostrarei que se pode dizer mais verdades em defesa de Deus.
3 நான் தூரத்திலிருந்து என் ஞானத்தைக் கொண்டுவந்து,
3 Vem de longe o meu conhecimento; atribuirei justiça ao meu Criador.
4 மெய்யாகவே என் வார்த்தைகள் பொய்யில்லாமல் இருக்கும்;
4 Não tenha dúvida de que as minhas palavras não são falsas; quem está com você é a perfeição no conhecimento.
5 இதோ, தேவன் மகத்துவமுள்ளவர், அவர் ஒருவரையும் தள்ளிவிடமாட்டார்;
5 "Deus é poderoso, mas não despreza os homens; é poderoso e firme em seu propósito.
6 அவர் துன்மார்க்கரைப் பிழைக்க விடாதிருக்கிறார்;
6 Não poupa a vida dos ímpios, mas garante os direitos dos aflitos.
7 அவர் தம்முடைய கண்களை நீதிமான்களைவிட்டு விலக்காமல்,
7 Não tira os seus olhos do justo; ele o coloca nos tronos com os reis e o exalta para sempre.
8 அவர்கள் விலங்குகள் போடப்பட்டு,
8 Mas, se os homens forem acorrentados, presos firmemente com as cordas da aflição,
9 அவர், அவர்களுடைய செயல்களையும்,
9 e lhes dirá o que fizeram, que pecaram com arrogância.
10 அக்கிரமத்தைவிட்டுத் திரும்பும்படி அவர்கள் காது கேட்க கடிந்துகொள்ளுகிறார்.
10 Ele os fará ouvir a correção e lhes ordenará que se arrependam do mal que praticaram.
11 அவர்கள் அடங்கி அவரை ஆராதித்தால்,
11 Se lhe obedecerem e o servirem, serão prósperos até o fim dos seus dias e terão contentamento nos anos que lhes restam.
12 அடங்கவில்லை என்றால் பட்டயத்திற்கு இரையாகி,
12 Mas, se não obedecerem, perecerão à espada e morrerão na ignorância.
13 மாயமுள்ள இருதயத்தார் கோபத்தைக் குவித்துக்கொள்ளுகிறார்கள்;
13 "Os que têm coração ímpio guardam ressentimento; mesmo quando ele os agrilhoa eles não clamam por socorro.
14 அவர்கள் இளவயதிலே இறந்துபோவார்கள்;
14 Morrem em plena juventude entre os prostitutos dos santuários.
15 சிறுமைப்பட்டவர்களை அவர் சிறுமைக்கு விலக்கி,
15 Mas aos que sofrem ele os livra em meio ao sofrimento; em sua aflição ele lhes fala.
16 அப்படியே அவர் உம்மையும் நெருக்கத்திலிருந்து விலக்கி,
16 "Ele está atraindo você para longe das mandíbulas da aflição, para um lugar amplo e livre, para o conforto da mesa farta e seleta que você terá.
17 ஆகாதவன்மேல் வரும் நியாயத்தீர்ப்பு நிறைவேற்றப் பார்ப்பீர்;
17 Mas agora, farto sobre você é o julgamento que cabe aos ímpios; o julgamento e a justiça o pegaram.
18 கடுங்கோபம் உண்டாயிருக்கிறதினால்
18 Cuidado! Que ninguém o seduza com riquezas; não se deixe desviar por suborno, por maior que este seja.
19 உம்முடைய செல்வத்தை அவர் மதிப்பாரோ?
19 Acaso a sua riqueza, ou mesmo todos os seus grandes esforços, dariam a você apoio e alívio da aflição?
20 மக்கள் தங்கள் இடத்தைவிட்டு அழிந்துபோகச்செய்கிற இரவை விரும்பாதிரும்.
20 Não anseie pela noite, quando o povo é tirado dos seus lares.
21 பாவத்தைத் திரும்பவும் செய்யாமல் எச்சரிக்கையாயிரும்;
21 Cuidado! Não se volte para a iniqüidade, que você parece preferir à aflição.
22 இதோ, தேவன் தம்முடைய வல்லமையில் உயர்ந்திருக்கிறார்;
22 "Deus é exaltado em seu poder. Quem é mestre como ele?
23 அவருடைய வழியின் நியாயத்தை விசாரிக்கத்தகுந்தவன் யார்?
23 Quem lhe prescreveu os seus caminhos, ou lhe disse: ‘Agiste mal’?
24 மனிதர் நோக்கிப்பார்க்கிற அவருடைய செயல்களை நீர் மகிமைப்படுத்த நினையும்.
24 Lembre-se de exaltar as suas obras, às quais os homens dedicam cânticos de louvor.
25 எல்லா மனிதரும் அதைக் காண்கிறார்களே;
25 Toda a humanidade as vê; de lugares distantes os homens as contemplam.
26 இதோ, தேவன் மகத்துவமுள்ளவர்;
26 Como Deus é grande! Ultrapassa o nosso entendimento! Não há como calcular os anos da sua existência.
27 அவர் நீர்த்துளிகளை அணுவைப்போல ஏறவைக்கிறார்;
27 "Ele atrai as gotas de água, que se dissolvem e descem como chuva para os regatos;
28 அதை மேகங்கள் பெய்து, மனிதர்கள் மேல் அதிகமாகப் பொழிகிறது.
28 as nuvens as despejam em aguaceiros sobre a humanidade.
29 மேகங்கள் பரவுகிறதையும், அவருடைய கூடாரத்திலிருந்து எழும்பும் குமுறல்களையும் அறியமுடியுமோ?
29 Quem pode entender como ele estende as suas nuvens, como ele troveja desde o seu pavilhão?
30 இதோ, அதின்மேல் தம்முடைய மின்னலின் ஒளியை பரப்புகிறார்;
30 Observe como ele espalha os seus relâmpagos ao redor, iluminando até as profundezas do mar.
31 அவைகளால் மக்களை தண்டிக்கிறவரும்,
31 É assim que ele governa as nações e lhes fornece grande fartura.
32 அவர் மின்னலின் ஒளியைத் தமது கைக்குள்ளே மூடி,
32 Ele enche as mãos de relâmpagos e lhes determina o alvo que deverão atingir.
33 அதினால், அவர் செய்ய நினைக்கிறதையும்,
33 Seu trovão anuncia a tempestade que está a caminho; até o gado a pressente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.