Jó 36
இண்டியன் ரிவைஸ்டு வெர்ஸன் (IRV) - தமிழ் (TAM2017) vs NTLH
1 பின்னும் எலிகூ:
1 Eliú continuou a falar. Ele disse:
2 “நான் பேசிமுடியும்வரை சற்றேபொறும்;
2 “Jó, tenha um pouco mais de paciência, pois ainda vou lhe mostrar que tenho outras coisas a dizer a favor de Deus.
3 நான் தூரத்திலிருந்து என் ஞானத்தைக் கொண்டுவந்து,
3 Usarei os meus profundos conhecimentos para mostrar que Deus, o meu Criador, é justo.
4 மெய்யாகவே என் வார்த்தைகள் பொய்யில்லாமல் இருக்கும்;
4 Tudo o que vou dizer é verdade; quem está falando com você é realmente um sábio.
5 இதோ, தேவன் மகத்துவமுள்ளவர், அவர் ஒருவரையும் தள்ளிவிடமாட்டார்;
5 “Como Deus é poderoso! Ele não despreza ninguém. Deus sabe todas as coisas.
6 அவர் துன்மார்க்கரைப் பிழைக்க விடாதிருக்கிறார்;
6 Ele não deixa que os maus continuem vivendo e sempre trata os pobres com justiça.
7 அவர் தம்முடைய கண்களை நீதிமான்களைவிட்டு விலக்காமல்,
7 Deus protege os homens corretos, deixa que eles governem como reis e assim tenham uma alta posição para sempre.
8 அவர்கள் விலங்குகள் போடப்பட்டு,
8 Mas, se alguns são presos com correntes ou são amarrados com as cordas dos sofrimentos,
9 அவர், அவர்களுடைய செயல்களையும்,
9 então Deus lhes mostra que isso é por causa do que fizeram, que é o castigo pelos seus pecados e pelo seu orgulho.
10 அக்கிரமத்தைவிட்டுத் திரும்பும்படி அவர்கள் காது கேட்க கடிந்துகொள்ளுகிறார்.
10 Deus faz com que escutem os seus avisos e manda que abandonem o pecado.
11 அவர்கள் அடங்கி அவரை ஆராதித்தால்,
11 Se obedecem a Deus e o adoram, então têm paz e prosperidade até o fim da vida.
12 அடங்கவில்லை என்றால் பட்டயத்திற்கு இரையாகி,
12 Mas, se não se importam com Deus, então morrem na ignorância, atravessam o rio e entram no
13 மாயமுள்ள இருதயத்தார் கோபத்தைக் குவித்துக்கொள்ளுகிறார்கள்;
13 “Aqueles que têm um coração perverso guardam raiva e, mesmo quando são castigados, não clamam pedindo socorro.
14 அவர்கள் இளவயதிலே இறந்துபோவார்கள்;
14 Desonram o seu corpo entre si e morrem em plena mocidade.
15 சிறுமைப்பட்டவர்களை அவர் சிறுமைக்கு விலக்கி,
15 Mas Deus nos ensina por meio do sofrimento e usa a aflição para abrir os nossos olhos.
16 அப்படியே அவர் உம்மையும் நெருக்கத்திலிருந்து விலக்கி,
16 “Jó, Deus o livrou dos perigos e o deixou viver em segurança. À sua mesa sempre se comeu do bom e do melhor.
17 ஆகாதவன்மேல் வரும் நியாயத்தீர்ப்பு நிறைவேற்றப் பார்ப்பீர்;
17 Mas você foi julgado e condenado e agora está recebendo o castigo que merece.
18 கடுங்கோபம் உண்டாயிருக்கிறதினால்
18 Cuidado, não aceite dinheiro para torcer a justiça, não deixe que as muitas riquezas o seduzam.
19 உம்முடைய செல்வத்தை அவர் மதிப்பாரோ?
19 Não adianta nada gritar pedindo socorro; todo o seu poder não tem nenhum valor agora.
20 மக்கள் தங்கள் இடத்தைவிட்டு அழிந்துபோகச்செய்கிற இரவை விரும்பாதிரும்.
20 Não fique desejando que chegue a noite em que as nações serão destruídas.
21 பாவத்தைத் திரும்பவும் செய்யாமல் எச்சரிக்கையாயிரும்;
21 Você está sofrendo por causa da sua maldade; cuidado, não se volte para ela!
22 இதோ, தேவன் தம்முடைய வல்லமையில் உயர்ந்திருக்கிறார்;
22 “Como é grande o poder de Deus! Quem é capaz de governar tão bem como ele?
23 அவருடைய வழியின் நியாயத்தை விசாரிக்கத்தகுந்தவன் யார்?
23 Ninguém pode dar ordens a Deus, nem acusá-lo de praticar o mal.
24 மனிதர் நோக்கிப்பார்க்கிற அவருடைய செயல்களை நீர் மகிமைப்படுத்த நினையும்.
24 O mundo inteiro o louva pelo que ele faz, e você também não esqueça de louvá-lo.
25 எல்லா மனிதரும் அதைக் காண்கிறார்களே;
25 Mesmo de longe todos nós vemos e admiramos o que Deus está fazendo.
26 இதோ, தேவன் மகத்துவமுள்ளவர்;
26 Ele é grande demais para que o possamos conhecer; nós não podemos calcular quantos anos já viveu.
27 அவர் நீர்த்துளிகளை அணுவைப்போல ஏறவைக்கிறார்;
27 “Deus faz com que a água da terra suba para um depósito e depois a transforma em gotas de chuva.
28 அதை மேகங்கள் பெய்து, மனிதர்கள் மேல் அதிகமாகப் பொழிகிறது.
28 As nuvens derramam a água, que cai em aguaceiros sobre a terra.
29 மேகங்கள் பரவுகிறதையும், அவருடைய கூடாரத்திலிருந்து எழும்பும் குமுறல்களையும் அறியமுடியுமோ?
29 Quem entende o movimento das nuvens ou o barulho dos trovões no céu, onde Deus mora?
30 இதோ, அதின்மேல் தம்முடைய மின்னலின் ஒளியை பரப்புகிறார்;
30 Deus espalha relâmpagos em volta de si, mas o fundo do mar continua escuro.
31 அவைகளால் மக்களை தண்டிக்கிறவரும்,
31 É assim que Deus alimenta os povos e lhes dá comida à vontade.
32 அவர் மின்னலின் ஒளியைத் தமது கைக்குள்ளே மூடி,
32 Ele pega o raio com as mãos e manda que atinja o alvo.
33 அதினால், அவர் செய்ய நினைக்கிறதையும்,
33 O gado sente que a tempestade está perto, e o trovão avisa que ela vem aí.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.