Jó 34

இண்டியன் ரிவைஸ்டு வெர்ஸன் (IRV) - தமிழ் (TAM2017) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 பின்னும் எலிகூ மறுமொழியாக:
1 Eliú retomou a palavra nestes termos:
2 “ஞானிகளே, என் வார்த்தைகளைக் கேளுங்கள்;
2 Sábios, ouvi meu discurso; eruditos, prestai atenção,
3 வாயானது ஆகாரத்தை ருசிபார்க்கிறதுபோல,
3 pois o ouvido discerne o valor das palavras, como o paladar aprecia as iguarias.
4 நமக்காக நியாயமானதைத் தெரிந்துகொள்வோமாக;
4 Procuremos discernir o que é justo, e conhecer entre nós o que é bom.
5 யோபு: நான் நீதிமான்;
5 Jó disse: Eu sou inocente; é Deus que recusa fazer-me justiça.
6 நியாயம் என்னிடத்தில் இருந்தும் நான் பொய்யனென்று எண்ணப்படுகிறேன்;
6 A despeito de meu direito, passo por mentiroso, minha ferida é incurável, sem que eu tenha pecado.
7 யோபைப் போலவே, கேலிசெய்வதை தண்ணீரைப்போல் குடித்து,
7 Onde existe um homem como Jó, para beber a blasfêmia como quem bebe água,
8 அக்கிரமக்காரருடன் சேர்ந்துகொண்டு,
8 para andar de par com os ímpios e caminhar com os perversos?
9 எப்படியென்றால், தேவன்மேல் அன்பு வைக்கிறது
9 Pois ele disse: O homem não ganha nada em ser agradável a Deus.
10 ஆகையால் புத்திமான்களே, எனக்குச் செவிகொடுங்கள்;
10 Ouvi-me, pois, homens sensatos: longe de Deus a injustiça! Longe do Todo-poderoso a iniqüidade!
11 மனிதனுடைய செயல்களுக்கு ஏற்ப அவனுக்குச் சரிக்கட்டி,
11 Ele trata o homem conforme seus atos, dá a cada um o que merece.
12 தேவன் அநியாயம் செய்யாமலும்,
12 É claro! Deus não é injusto, e o Todo-poderoso não falseia o direito.
13 பூமியின்மேல் மனிதனுக்கு அதிகாரம் கொடுத்தவர் யார்?
13 Quem lhe confiou a administração da terra? Quem lhe entregou o universo?
14 அவர் தம்முடைய இருதயத்தை அவனுக்கு விரோதமாகத் திருப்பினாரென்றால்,
14 Se lhe retomasse o sopro, se lhe retirasse o alento,
15 அப்படியே உயிரினங்கள் அனைத்தும் இறந்துபோகும்,
15 toda carne expiraria no mesmo instante, o homem voltaria ao pó.
16 உமக்கு உணர்விருந்தால் இதைக் கேளும்,
16 Se tens inteligência, escuta isto, dá ouvidos ao som de minhas palavras:
17 நீதியைப் பகைக்கிற ஒருவன் ஆள முடியுமோ?
17 um inimigo do direito poderia governar? Pode o Justo, o Poderoso cometer a iniqüidade?
18 ஒரு ராஜாவைப் பார்த்து,
18 Ele que disse a um rei: Malvado! A príncipes: Celerados!
19 இப்படியிருக்க, பிரபுக்களின் முகத்தைப்பார்க்காமலும்,
19 Ele não tem preferência pelos grandes, e não tem mais consideração pelos ricos do que pelos pobres, porque são todos obras de suas mãos.
20 இப்படிப்பட்டவர்கள் உடனே இறப்பார்கள்;
20 Subitamente, perecem no meio da noite; os povos vacilam e passam, o poderoso desaparece, sem o socorro de mão alguma.
21 அவருடைய கண்கள் மனிதருடைய வழிகளை நோக்கியிருக்கிறது;
21 Pois Deus olha para o proceder do homem, vê todos os seus passos.
22 அக்கிரமக்காரர் ஒளிந்துகொள்ளக்கூடிய இருளுமில்லை,
22 Não há obscuridade, nem trevas onde o iníquo possa esconder-se.
23 மனிதன் தேவனுடன் வழக்காடுவதற்கு
23 Não precisa olhar duas vezes para um homem para citá-lo em justiça consigo.
24 ஆராய்ந்து முடியாதவிதத்தில்,
24 Abate os poderosos sem inquérito, e põe outros em lugar deles,
25 அவர்களின் செயல்களை அவர் அறிந்தவர் என்பதினால்,
25 pois conhece suas ações; derruba-os à noite, são esmagados.
26 அவர்கள் அவரைவிட்டுப் பின்வாங்கி
26 Fere-os como ímpios, num lugar onde são vistos,
27 எளியவர்களின் வேண்டுதல் அவரிடத்தில் சேரவைத்ததினாலும்,
27 porque se afastaram dele e não quiseram conhecer os seus caminhos,
28 எல்லோரும் பார்க்கும்படி அவர்களைத் துன்மார்க்கரென்று அடிக்கிறார்.
28 fazendo chegar até ele o clamor do pobre e tornando-o atento ao grito do infeliz.
29 மாயக்காரன் ஆளுகை செய்யாமலும்,
29 Se ele dá a paz, quem o censurará? Se oculta sua face, quem poderá contemplá-lo?
30 ஒரு மக்களுக்காவது ஒரு மனிதனுக்காவது,
30 Assim trata ele o povo e o indivíduo de maneira que o ímpio não venha a reinar, e já não seja uma armadilha para o povo.
31 நான் தண்டிக்கப்பட்டேன்;
31 Tinha dito a Deus: Fui seduzido, não mais pecarei,
32 நான் பார்க்காத காரியத்தை நீர் எனக்குப் போதியும்,
32 ensina-me o que ignoro; se fiz o mal, não recomeçarei mais.
33 நீர் அப்படிச் செய்யமாட்டேன் என்கிறதினால்,
33 Julgas, então, que ele deve punir, já que rejeitaste suas ordens? És tu quem deves escolher, não eu; dize, pois, o que sabes.
34 யோபு அறிவில்லாமல் பேசினார்;
34 As pessoas sensatas me responderão, como qualquer homem sábio que me tiver ouvido:
35 புத்தியுள்ள மனிதர் என் சார்பாகப் பேசுவார்கள்;
35 Jó não falou conforme a razão, falta-lhe bom senso às palavras.
36 அக்கிரமக்காரர் சொன்ன மறுமொழிகளினால்
36 Pois bem! Que Jó seja provado até o fim, já que suas respostas são as de um ímpio.
37 தம்முடைய பாவத்துடன் மீறுதலைச் சேர்த்தார்;
37 Leva ao máximo o seu pecado {bate as mãos no meio de nós}, multiplicando seus discursos contra Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.