Jó 34

இண்டியன் ரிவைஸ்டு வெர்ஸன் (IRV) - தமிழ் (TAM2017) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 பின்னும் எலிகூ மறுமொழியாக:
1 Disse então Eliú:
2 “ஞானிகளே, என் வார்த்தைகளைக் கேளுங்கள்;
2 "Ouçam as minhas palavras, vocês que são sábios; escutem-me, vocês que têm conhecimento.
3 வாயானது ஆகாரத்தை ருசிபார்க்கிறதுபோல,
3 Pois o ouvido prova as palavras como a língua prova o alimento.
4 நமக்காக நியாயமானதைத் தெரிந்துகொள்வோமாக;
4 Tratemos de discernir juntos o que é certo e de aprender o que é bom.
5 யோபு: நான் நீதிமான்;
5 "Jó afirma: ‘Sou inocente, mas Deus me nega justiça.
6 நியாயம் என்னிடத்தில் இருந்தும் நான் பொய்யனென்று எண்ணப்படுகிறேன்;
6 Apesar de eu estar certo, sou considerado mentiroso; apesar de estar sem culpa, sua flecha me causa ferida incurável’.
7 யோபைப் போலவே, கேலிசெய்வதை தண்ணீரைப்போல் குடித்து,
7 Que homem existe como Jó, que bebe zombaria como água?
8 அக்கிரமக்காரருடன் சேர்ந்துகொண்டு,
8 Ele é companheiro dos que fazem o mal, e anda com os ímpios.
9 எப்படியென்றால், தேவன்மேல் அன்பு வைக்கிறது
9 Pois diz: ‘Não dá lucro agradar a Deus’.
10 ஆகையால் புத்திமான்களே, எனக்குச் செவிகொடுங்கள்;
10 "Por isso escutem-me, vocês que têm conhecimento. Longe de Deus esteja o fazer o mal, e do Todo-poderoso o praticar a iniqüidade.
11 மனிதனுடைய செயல்களுக்கு ஏற்ப அவனுக்குச் சரிக்கட்டி,
11 Ele retribui ao homem conforme o que este fez, e lhe dá o que a sua conduta merece.
12 தேவன் அநியாயம் செய்யாமலும்,
12 Não se pode nem pensar que Deus faça o mal, que o Todo-poderoso perverta a justiça.
13 பூமியின்மேல் மனிதனுக்கு அதிகாரம் கொடுத்தவர் யார்?
13 Quem o nomeou para governar a terra? Quem o encarregou de cuidar do mundo inteiro?
14 அவர் தம்முடைய இருதயத்தை அவனுக்கு விரோதமாகத் திருப்பினாரென்றால்,
14 Se fosse intenção dele, e de fato retirasse o seu espírito e o seu sopro,
15 அப்படியே உயிரினங்கள் அனைத்தும் இறந்துபோகும்,
15 a humanidade pereceria toda de uma vez, e o homem voltaria ao pó.
16 உமக்கு உணர்விருந்தால் இதைக் கேளும்,
16 "Portanto, se você tem entendimento, ouça-me, escute o que lhe digo.
17 நீதியைப் பகைக்கிற ஒருவன் ஆள முடியுமோ?
17 Acaso quem odeia a justiça poderá governar? Será que você condenará aquele que é justo e poderoso?
18 ஒரு ராஜாவைப் பார்த்து,
18 Não é ele que diz aos reis: ‘Vocês nada valem’, e aos nobres: ‘Vocês são ímpios’?
19 இப்படியிருக்க, பிரபுக்களின் முகத்தைப்பார்க்காமலும்,
19 Não é verdade que ele não mostra parcialidade a favor dos príncipes, e não favorece o rico em detrimento do pobre, uma vez que todos são obra de suas mãos?
20 இப்படிப்பட்டவர்கள் உடனே இறப்பார்கள்;
20 Morrem num momento, em plena noite; cambaleiam e passam. Os poderosos são retirados sem a intervenção de mãos humanas.
21 அவருடைய கண்கள் மனிதருடைய வழிகளை நோக்கியிருக்கிறது;
21 "Pois Deus vê o caminho dos homens; ele enxerga cada um dos seus passos.
22 அக்கிரமக்காரர் ஒளிந்துகொள்ளக்கூடிய இருளுமில்லை,
22 Não há sombra densa o bastante, onde os que fazem o mal possam esconder-se.
23 மனிதன் தேவனுடன் வழக்காடுவதற்கு
23 Deus não precisa de maior tempo para examinar os homens, e levá-los à sua presença para julgamento.
24 ஆராய்ந்து முடியாதவிதத்தில்,
24 Sem depender de investigações, ele destrói os poderosos e coloca outros em seu lugar.
25 அவர்களின் செயல்களை அவர் அறிந்தவர் என்பதினால்,
25 Visto que ele repara nos atos que eles praticam, derruba-os, e eles são esmagados.
26 அவர்கள் அவரைவிட்டுப் பின்வாங்கி
26 Pela impiedade deles, ele os castiga onde todos podem vê-los.
27 எளியவர்களின் வேண்டுதல் அவரிடத்தில் சேரவைத்ததினாலும்,
27 Isso porque deixaram de segui-lo e não deram atenção aos caminhos por ele traçados.
28 எல்லோரும் பார்க்கும்படி அவர்களைத் துன்மார்க்கரென்று அடிக்கிறார்.
28 Fizeram chegar a ele o grito do pobre, e ele ouviu o clamor do necessitado.
29 மாயக்காரன் ஆளுகை செய்யாமலும்,
29 Mas, se ele permanecer calado, quem poderá condená-lo? Se esconder o rosto, quem poderá vê-lo? No entanto, ele domina igualmente sobre homens e nações,
30 ஒரு மக்களுக்காவது ஒரு மனிதனுக்காவது,
30 para evitar que o ímpio governe e prepare armadilhas para o povo.
31 நான் தண்டிக்கப்பட்டேன்;
31 "Suponhamos que um homem diga a Deus: ‘Sou culpado, mas não vou mais pecar.
32 நான் பார்க்காத காரியத்தை நீர் எனக்குப் போதியும்,
32 Mostra-me o que não estou vendo; se agi mal, não tornarei a fazê-lo’.
33 நீர் அப்படிச் செய்யமாட்டேன் என்கிறதினால்,
33 Quanto a você, deveria Deus recompensá-lo quando você nega a sua culpa? É você que tem que decidir, não eu; conte-me, pois, o que você sabe.
34 யோபு அறிவில்லாமல் பேசினார்;
34 "Os homens de bom senso, os sábios que me ouvem, me declaram:
35 புத்தியுள்ள மனிதர் என் சார்பாகப் பேசுவார்கள்;
35 ‘Jó não sabe o que diz; não há discernimento em suas palavras’.
36 அக்கிரமக்காரர் சொன்ன மறுமொழிகளினால்
36 Ah, se Jó sofresse a mais dura prova, por sua resposta de ímpio!
37 தம்முடைய பாவத்துடன் மீறுதலைச் சேர்த்தார்;
37 Ao seu pecado ele acrescenta a revolta; com desprezo bate palmas entre nós e multiplica suas palavras contra Deus".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.