Jó 34

இண்டியன் ரிவைஸ்டு வெர்ஸன் (IRV) - தமிழ் (TAM2017) vs BKJ

Sair da comparação
1 பின்னும் எலிகூ மறுமொழியாக:
1 Ademais, Eliú respondeu e disse:
2 “ஞானிகளே, என் வார்த்தைகளைக் கேளுங்கள்;
2 Ouvi minhas palavras, ó vós, homens sábios, e dai ouvidos a mim, vós que tendes conhecimento.
3 வாயானது ஆகாரத்தை ருசிபார்க்கிறதுபோல,
3 Porque o ouvido prova as palavras, como a boca prova o alimento.
4 நமக்காக நியாயமானதைத் தெரிந்துகொள்வோமாக;
4 Escolhamos para nós o julgamento; saibamos entre nós o que é bom.
5 யோபு: நான் நீதிமான்;
5 Porque Jó disse: Eu sou justo, e Deus levou embora o meu julgamento.
6 நியாயம் என்னிடத்தில் இருந்தும் நான் பொய்யனென்று எண்ணப்படுகிறேன்;
6 Deveria eu mentir contra o meu direito? Minha ferida é incurável sem transgressão.
7 யோபைப் போலவே, கேலிசெய்வதை தண்ணீரைப்போல் குடித்து,
7 Que homem é como Jó, que bebe o escárnio como água?
8 அக்கிரமக்காரருடன் சேர்ந்துகொண்டு,
8 Que anda em companhia dos trabalhadores da iniquidade, e caminha com os homens perversos.
9 எப்படியென்றால், தேவன்மேல் அன்பு வைக்கிறது
9 Porque ele disse: Nada lucra o homem ao deleitar-se em Deus.
10 ஆகையால் புத்திமான்களே, எனக்குச் செவிகொடுங்கள்;
10 Portanto, ouvi-me, vós homens de entendimento: Longe esteja de Deus o fazer a maldade; e do Todo-Poderoso, a prática da iniquidade.
11 மனிதனுடைய செயல்களுக்கு ஏற்ப அவனுக்குச் சரிக்கட்டி,
11 Porque o trabalho de um homem ele lhe retribuirá, e fará com que cada homem receba de acordo com os seus caminhos.
12 தேவன் அநியாயம் செய்யாமலும்,
12 Sim, certamente Deus não agirá perversamente, nem perverterá o Todo-Poderoso o julgamento.
13 பூமியின்மேல் மனிதனுக்கு அதிகாரம் கொடுத்தவர் யார்?
13 Quem fez a terra sob os céus, ou quem organizou o mundo todo?
14 அவர் தம்முடைய இருதயத்தை அவனுக்கு விரோதமாகத் திருப்பினாரென்றால்,
14 Se ele puser seu coração sobre o homem, se ele juntar para si o seu espírito e o seu fôlego,
15 அப்படியே உயிரினங்கள் அனைத்தும் இறந்துபோகும்,
15 toda a carne perecerá juntamente, e o homem voltará novamente ao pó.
16 உமக்கு உணர்விருந்தால் இதைக் கேளும்,
16 Se agora tens entendimento, ouve isto: escuta a voz das minhas palavras.
17 நீதியைப் பகைக்கிற ஒருவன் ஆள முடியுமோ?
17 Deve aquele que odeia o direito governar? E tu condenarias aquele que é o mais justo?
18 ஒரு ராஜாவைப் பார்த்து,
18 É certo dizer a um rei: Tu és perverso? E aos príncipes: Sois ímpios?
19 இப்படியிருக்க, பிரபுக்களின் முகத்தைப்பார்க்காமலும்,
19 Quanto menos àquele, que não aceita as pessoas dos príncipes, nem considera os ricos mais do que os pobres? Porque todos eles são obra de suas mãos.
20 இப்படிப்பட்டவர்கள் உடனே இறப்பார்கள்;
20 Em um momento eles morrerão; e as pessoas serão perturbadas até a meia-noite, e morrerão; e os poderosos serão tomados sem que haja mão.
21 அவருடைய கண்கள் மனிதருடைய வழிகளை நோக்கியிருக்கிறது;
21 Porque os seus olhos estão sobre os caminhos do homem; e ele vê todos os seus passos.
22 அக்கிரமக்காரர் ஒளிந்துகொள்ளக்கூடிய இருளுமில்லை,
22 Não há trevas, nem sombra de morte, onde os trabalhadores da iniquidade possam se esconder.
23 மனிதன் தேவனுடன் வழக்காடுவதற்கு
23 Porque ele não colocará sobre o homem mais do que o justo; para que ele entre em julgamento com Deus.
24 ஆராய்ந்து முடியாதவிதத்தில்,
24 Ele partirá em pedaços homens poderosos sem número, e colocará outros em seu lugar.
25 அவர்களின் செயல்களை அவர் அறிந்தவர் என்பதினால்,
25 Portanto, ele conhece suas obras, e ele os derruba à noite para que eles sejam destruídos.
26 அவர்கள் அவரைவிட்டுப் பின்வாங்கி
26 Ele os ataca como homens perversos, à vista aberta de outros.
27 எளியவர்களின் வேண்டுதல் அவரிடத்தில் சேரவைத்ததினாலும்,
27 Porque eles viraram as costas para ele, e não consideraram nenhum de seus caminhos,
28 எல்லோரும் பார்க்கும்படி அவர்களைத் துன்மார்க்கரென்று அடிக்கிறார்.
28 para que eles fizessem com que o clamor do pobre viesse até ele, e que ele ouvisse o clamor dos aflitos.
29 மாயக்காரன் ஆளுகை செய்யாமலும்,
29 Quando ele dá tranquilidade, quem então pode causar problemas? E quando ele esconder a sua face, quem então poderá vê-lo? Seja contra uma nação, seja contra um homem somente;
30 ஒரு மக்களுக்காவது ஒரு மனிதனுக்காவது,
30 para que o hipócrita não reine, para que as pessoas não sejam iludidas.
31 நான் தண்டிக்கப்பட்டேன்;
31 Certamente é digno de ser dito a Deus: Eu tenho suportado o castigo, não ofenderei mais.
32 நான் பார்க்காத காரியத்தை நீர் எனக்குப் போதியும்,
32 Aquilo que eu não vejo, ensina-me tu; se tenho feito iniquidade, não o farei mais.
33 நீர் அப்படிச் செய்யமாட்டேன் என்கிறதினால்,
33 Deveria ser de acordo com tua mente? Ele o recompensará, se tu recusares; ou se tu escolhes, e não eu. Portanto, fala o que tu sabes.
34 யோபு அறிவில்லாமல் பேசினார்;
34 Que os homens de entendimento me digam, e que um homem sábio me ouça.
35 புத்தியுள்ள மனிதர் என் சார்பாகப் பேசுவார்கள்;
35 Jó falou sem conhecimento; e suas palavras eram sem sabedoria.
36 அக்கிரமக்காரர் சொன்ன மறுமொழிகளினால்
36 Meu desejo é que Jó possa ser provado até o fim por causa de suas respostas aos homens perversos.
37 தம்முடைய பாவத்துடன் மீறுதலைச் சேர்த்தார்;
37 Porque ele acrescenta rebelião ao seu pecado, ele bate as mãos no meio de nós, e multiplica suas palavras contra Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.