Jó 34
இண்டியன் ரிவைஸ்டு வெர்ஸன் (IRV) - தமிழ் (TAM2017) vs ARA
1 பின்னும் எலிகூ மறுமொழியாக:
1 Disse mais Eliú:
2 “ஞானிகளே, என் வார்த்தைகளைக் கேளுங்கள்;
2 Ouvi, ó sábios, as minhas razões; vós, instruídos, inclinai os ouvidos para mim.
3 வாயானது ஆகாரத்தை ருசிபார்க்கிறதுபோல,
3 Porque o ouvido prova as palavras, como o paladar, a comida.
4 நமக்காக நியாயமானதைத் தெரிந்துகொள்வோமாக;
4 O que é direito escolhamos para nós; conheçamos entre nós o que é bom.
5 யோபு: நான் நீதிமான்;
5 Porque Jó disse: Sou justo, e Deus tirou o meu direito.
6 நியாயம் என்னிடத்தில் இருந்தும் நான் பொய்யனென்று எண்ணப்படுகிறேன்;
6 Apesar do meu direito, sou tido por mentiroso; a minha ferida é incurável, sem que haja pecado em mim.
7 யோபைப் போலவே, கேலிசெய்வதை தண்ணீரைப்போல் குடித்து,
7 Que homem há como Jó, que bebe a zombaria como água?
8 அக்கிரமக்காரருடன் சேர்ந்துகொண்டு,
8 E anda em companhia dos que praticam a iniquidade e caminha com homens perversos?
9 எப்படியென்றால், தேவன்மேல் அன்பு வைக்கிறது
9 Pois disse: De nada aproveita ao homem o comprazer-se em Deus.
10 ஆகையால் புத்திமான்களே, எனக்குச் செவிகொடுங்கள்;
10 Pelo que vós, homens sensatos, escutai-me: longe de Deus o praticar ele a perversidade, e do Todo-Poderoso o cometer injustiça.
11 மனிதனுடைய செயல்களுக்கு ஏற்ப அவனுக்குச் சரிக்கட்டி,
11 Pois retribui ao homem segundo as suas obras e faz que a cada um toque segundo o seu caminho.
12 தேவன் அநியாயம் செய்யாமலும்,
12 Na verdade, Deus não procede maliciosamente; nem o Todo-Poderoso perverte o juízo.
13 பூமியின்மேல் மனிதனுக்கு அதிகாரம் கொடுத்தவர் யார்?
13 Quem lhe entregou o governo da terra? Quem lhe confiou o universo?
14 அவர் தம்முடைய இருதயத்தை அவனுக்கு விரோதமாகத் திருப்பினாரென்றால்,
14 Se Deus pensasse apenas em si mesmo e para si recolhesse o seu espírito e o seu sopro,
15 அப்படியே உயிரினங்கள் அனைத்தும் இறந்துபோகும்,
15 toda a carne juntamente expiraria, e o homem voltaria para o pó.
16 உமக்கு உணர்விருந்தால் இதைக் கேளும்,
16 Se, pois, há em ti entendimento, ouve isto; inclina os ouvidos ao som das minhas palavras.
17 நீதியைப் பகைக்கிற ஒருவன் ஆள முடியுமோ?
17 Acaso, governaria o que aborrecesse o direito? E quererás tu condenar aquele que é justo e poderoso?
18 ஒரு ராஜாவைப் பார்த்து,
18 Dir-se-á a um rei: Oh! Vil? Ou aos príncipes: Oh! Perversos?
19 இப்படியிருக்க, பிரபுக்களின் முகத்தைப்பார்க்காமலும்,
19 Quanto menos àquele que não faz acepção das pessoas de príncipes, nem estima ao rico mais do que ao pobre; porque todos são obra de suas mãos.
20 இப்படிப்பட்டவர்கள் உடனே இறப்பார்கள்;
20 De repente, morrem; à meia-noite, os povos são perturbados e passam, e os poderosos são tomados por força invisível.
21 அவருடைய கண்கள் மனிதருடைய வழிகளை நோக்கியிருக்கிறது;
21 Os olhos de Deus estão sobre os caminhos do homem e veem todos os seus passos.
22 அக்கிரமக்காரர் ஒளிந்துகொள்ளக்கூடிய இருளுமில்லை,
22 Não há trevas nem sombra assaz profunda, onde se escondam os que praticam a iniquidade.
23 மனிதன் தேவனுடன் வழக்காடுவதற்கு
23 Pois Deus não precisa observar por muito tempo o homem antes de o fazer ir a juízo perante ele.
24 ஆராய்ந்து முடியாதவிதத்தில்,
24 Quebranta os fortes, sem os inquirir, e põe outros em seu lugar.
25 அவர்களின் செயல்களை அவர் அறிந்தவர் என்பதினால்,
25 Ele conhece, pois, as suas obras; de noite, os transtorna, e ficam moídos.
26 அவர்கள் அவரைவிட்டுப் பின்வாங்கி
26 Ele os fere como a perversos, à vista de todos;
27 எளியவர்களின் வேண்டுதல் அவரிடத்தில் சேரவைத்ததினாலும்,
27 porque dele se desviaram, e não quiseram compreender nenhum de seus caminhos,
28 எல்லோரும் பார்க்கும்படி அவர்களைத் துன்மார்க்கரென்று அடிக்கிறார்.
28 e, assim, fizeram que o clamor do pobre subisse até Deus, e este ouviu o lamento dos aflitos.
29 மாயக்காரன் ஆளுகை செய்யாமலும்,
29 Se ele aquietar-se, quem o condenará? Se encobrir o rosto, quem o poderá contemplar, seja um povo, seja um homem?
30 ஒரு மக்களுக்காவது ஒரு மனிதனுக்காவது,
30 Para que o ímpio não reine, e não haja quem iluda o povo.
31 நான் தண்டிக்கப்பட்டேன்;
31 Se alguém diz a Deus: Sofri, não pecarei mais;
32 நான் பார்க்காத காரியத்தை நீர் எனக்குப் போதியும்,
32 o que não vejo, ensina-mo tu; se cometi injustiça, jamais a tornarei a praticar,
33 நீர் அப்படிச் செய்யமாட்டேன் என்கிறதினால்,
33 acaso, deve ele recompensar-te segundo tu queres ou não queres? Acaso, deve ele dizer-te: Escolhe tu, e não eu; declara o que sabes, fala?
34 யோபு அறிவில்லாமல் பேசினார்;
34 Os homens sensatos dir-me-ão, dir-me-á o sábio que me ouve:
35 புத்தியுள்ள மனிதர் என் சார்பாகப் பேசுவார்கள்;
35 Jó falou sem conhecimento, e nas suas palavras não há sabedoria.
36 அக்கிரமக்காரர் சொன்ன மறுமொழிகளினால்
36 Tomara fosse Jó provado até ao fim, porque ele respondeu como homem de iniquidade.
37 தம்முடைய பாவத்துடன் மீறுதலைச் சேர்த்தார்;
37 Pois ao seu pecado acrescenta rebelião, entre nós, com desprezo, bate ele palmas e multiplica as suas palavras contra Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.