Jó 34
இண்டியன் ரிவைஸ்டு வெர்ஸன் (IRV) - தமிழ் (TAM2017) vs NAA
1 பின்னும் எலிகூ மறுமொழியாக:
1 Eliú disse mais:
2 “ஞானிகளே, என் வார்த்தைகளைக் கேளுங்கள்;
2 “Vocês que são sábios, ouçam as minhas palavras; vocês que são instruídos, escutem o que vou dizer.
3 வாயானது ஆகாரத்தை ருசிபார்க்கிறதுபோல,
3 Porque o ouvido avalia as palavras, assim como o paladar prova a comida.
4 நமக்காக நியாயமானதைத் தெரிந்துகொள்வோமாக;
4 Escolhamos para nós o que é direito; conheçamos entre nós o que é bom.”
5 யோபு: நான் நீதிமான்;
5 “Porque Jó disse: ‘Sou justo, e Deus tirou o meu direito.
6 நியாயம் என்னிடத்தில் இருந்தும் நான் பொய்யனென்று எண்ணப்படுகிறேன்;
6 Apesar do meu direito, sou considerado mentiroso; a minha ferida é incurável, embora não tenha cometido nenhum pecado.’”
7 யோபைப் போலவே, கேலிசெய்வதை தண்ணீரைப்போல் குடித்து,
7 “Será que existe outro homem semelhante a Jó que bebe a zombaria como se fosse água?
8 அக்கிரமக்காரருடன் சேர்ந்துகொண்டு,
8 Ele segue o caminho dos que praticam a iniquidade e anda com homens perversos.
9 எப்படியென்றால், தேவன்மேல் அன்பு வைக்கிறது
9 Pois disse: ‘De nada adianta ao homem ter o seu prazer em Deus.’”
10 ஆகையால் புத்திமான்களே, எனக்குச் செவிகொடுங்கள்;
10 “Por isso, vocês que têm entendimento, me escutem: longe de Deus o praticar ele a maldade, e longe do Todo-Poderoso o cometer injustiça.
11 மனிதனுடைய செயல்களுக்கு ஏற்ப அவனுக்குச் சரிக்கட்டி,
11 Pois Deus retribui ao homem segundo as suas obras e paga a cada um conforme o seu caminho.
12 தேவன் அநியாயம் செய்யாமலும்,
12 Na verdade, Deus não pratica o mal; o Todo-Poderoso não perverte o direito.
13 பூமியின்மேல் மனிதனுக்கு அதிகாரம் கொடுத்தவர் யார்?
13 Quem lhe entregou o governo da terra? Quem lhe confiou o universo?
14 அவர் தம்முடைய இருதயத்தை அவனுக்கு விரோதமாகத் திருப்பினாரென்றால்,
14 Se Deus pensasse apenas em si mesmo e fizesse voltar para si o seu espírito e o seu sopro,
15 அப்படியே உயிரினங்கள் அனைத்தும் இறந்துபோகும்,
15 toda a humanidade morreria ao mesmo tempo, e o homem voltaria para o pó.”
16 உமக்கு உணர்விருந்தால் இதைக் கேளும்,
16 “Portanto, se você tem entendimento, escute isto; dê ouvidos ao som das minhas palavras.
17 நீதியைப் பகைக்கிற ஒருவன் ஆள முடியுமோ?
17 Se Deus odiasse o direito, será que poderia governar? E será que você quer condenar aquele que é justo e poderoso?
18 ஒரு ராஜாவைப் பார்த்து,
18 Será que alguém diria a um rei: ‘Você não vale nada!’? Ou diria aos príncipes: ‘Seus perversos!’?
19 இப்படியிருக்க, பிரபுக்களின் முகத்தைப்பார்க்காமலும்,
19 Quanto menos dirá isso àquele que não privilegia os príncipes, e que não favorece o rico em prejuízo do pobre; porque todos são obra de suas mãos.
20 இப்படிப்பட்டவர்கள் உடனே இறப்பார்கள்;
20 De repente, morrem; no meio da noite, as pessoas são abaladas e passam, e os poderosos são levados por uma força invisível.
21 அவருடைய கண்கள் மனிதருடைய வழிகளை நோக்கியிருக்கிறது;
21 Os olhos de Deus estão sobre os caminhos do homem e veem todos os seus passos.
22 அக்கிரமக்காரர் ஒளிந்துகொள்ளக்கூடிய இருளுமில்லை,
22 Não há trevas nem sombra profunda o bastante, onde os que praticam a iniquidade possam se esconder.
23 மனிதன் தேவனுடன் வழக்காடுவதற்கு
23 Pois Deus não precisa observar o homem por muito tempo antes de o fazer comparecer em juízo diante dele.
24 ஆராய்ந்து முடியாதவிதத்தில்,
24 Deus arrasa os poderosos, sem os inquirir, e põe outros em seu lugar.
25 அவர்களின் செயல்களை அவர் அறிந்தவர் என்பதினால்,
25 Porque ele conhece as obras deles; de noite, os transtorna e eles são esmagados.
26 அவர்கள் அவரைவிட்டுப் பின்வாங்கி
26 Ele os castiga como se fossem ímpios, à vista de todos,
27 எளியவர்களின் வேண்டுதல் அவரிடத்தில் சேரவைத்ததினாலும்,
27 porque se afastaram de Deus, e não quiseram compreender nenhum de seus caminhos,
28 எல்லோரும் பார்க்கும்படி அவர்களைத் துன்மார்க்கரென்று அடிக்கிறார்.
28 e assim fizeram com que o grito dos pobres subisse até Deus, e este ouviu o lamento dos aflitos.”
29 மாயக்காரன் ஆளுகை செய்யாமலும்,
29 “Se ele se calar, quem o condenará? Se encobrir o rosto, quem poderá vê-lo? Mas ele está acima dos povos e das pessoas,
30 ஒரு மக்களுக்காவது ஒரு மனிதனுக்காவது,
30 para que o ímpio não reine, e não haja quem iluda o povo.”
31 நான் தண்டிக்கப்பட்டேன்;
31 “Se alguém se dirige a Deus, dizendo: ‘Sofri, não vou pecar mais;
32 நான் பார்க்காத காரியத்தை நீர் எனக்குப் போதியும்,
32 ensina-me o que não consigo ver; se cometi injustiça, jamais voltarei a praticá-la’,
33 நீர் அப்படிச் செய்யமாட்டேன் என்கிறதினால்,
33 será que Deus deve recompensá-lo segundo o que você quer ou não quer? Será que ele deve dizer: ‘Escolha você, e não eu; diga o que você sabe; fale’?”
34 யோபு அறிவில்லாமல் பேசினார்;
34 “Os homens que têm entendimento me responderão, o sábio que me ouve dirá:
35 புத்தியுள்ள மனிதர் என் சார்பாகப் பேசுவார்கள்;
35 ‘Jó falou sem conhecimento, e nas palavras dele não há sabedoria.’
36 அக்கிரமக்காரர் சொன்ன மறுமொழிகளினால்
36 Quem dera Jó fosse provado até o fim, porque ele respondeu como homem iníquo.
37 தம்முடைய பாவத்துடன் மீறுதலைச் சேர்த்தார்;
37 Pois ao seu pecado acrescenta rebelião; entre nós, em tom de zombaria, bate palmas e multiplica as suas palavras contra Deus.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.