Jó 34
இண்டியன் ரிவைஸ்டு வெர்ஸன் (IRV) - தமிழ் (TAM2017) vs ARIB
1 பின்னும் எலிகூ மறுமொழியாக:
1 Prosseguiu Eliú, dizendo:
2 “ஞானிகளே, என் வார்த்தைகளைக் கேளுங்கள்;
2 Ouvi, vós, sábios, as minhas palavras; e vós, entendidos, inclinai os ouvidos para mim.
3 வாயானது ஆகாரத்தை ருசிபார்க்கிறதுபோல,
3 Pois o ouvido prova as palavras, como o paladar experimenta a comida.
4 நமக்காக நியாயமானதைத் தெரிந்துகொள்வோமாக;
4 O que é direito escolhamos para nós; e conheçamos entre nós o que é bom.
5 யோபு: நான் நீதிமான்;
5 Pois Jó disse: Sou justo, e Deus tirou-me o direito.
6 நியாயம் என்னிடத்தில் இருந்தும் நான் பொய்யனென்று எண்ணப்படுகிறேன்;
6 Apesar do meu direito, sou considerado mentiroso; a minha ferida é incurável, embora eu esteja sem transgressão.
7 யோபைப் போலவே, கேலிசெய்வதை தண்ணீரைப்போல் குடித்து,
7 Que homem há como Jó, que bebe o escárnio como água,
8 அக்கிரமக்காரருடன் சேர்ந்துகொண்டு,
8 que anda na companhia dos malfeitores, e caminha com homens ímpios?
9 எப்படியென்றால், தேவன்மேல் அன்பு வைக்கிறது
9 Porque disse: De nada aproveita ao homem o comprazer-se em Deus.
10 ஆகையால் புத்திமான்களே, எனக்குச் செவிகொடுங்கள்;
10 Pelo que ouvi-me, vós homens de entendimento: longe de Deus o praticar a maldade, e do Todo-Poderoso o cometer a iniqüidade!
11 மனிதனுடைய செயல்களுக்கு ஏற்ப அவனுக்குச் சரிக்கட்டி,
11 Pois, segundo a obra do homem, ele lhe retribui, e faz a cada um segundo o seu caminho.
12 தேவன் அநியாயம் செய்யாமலும்,
12 Na verdade, Deus não procederá impiamente, nem o Todo-Poderoso perverterá o juízo.
13 பூமியின்மேல் மனிதனுக்கு அதிகாரம் கொடுத்தவர் யார்?
13 Quem lhe entregou o governo da terra? E quem lhe deu autoridade sobre o mundo todo?
14 அவர் தம்முடைய இருதயத்தை அவனுக்கு விரோதமாகத் திருப்பினாரென்றால்,
14 Se ele retirasse para si o seu espírito, e recolhesse para si o seu fôlego,
15 அப்படியே உயிரினங்கள் அனைத்தும் இறந்துபோகும்,
15 toda a carne juntamente expiraria, e o homem voltaria para o pó.
16 உமக்கு உணர்விருந்தால் இதைக் கேளும்,
16 Se, pois, há em ti entendimento, ouve isto, inclina os ouvidos às palavras que profiro.
17 நீதியைப் பகைக்கிற ஒருவன் ஆள முடியுமோ?
17 Acaso quem odeia o direito governará? Quererás tu condenar aquele que é justo e poderoso?
18 ஒரு ராஜாவைப் பார்த்து,
18 aquele que diz a um rei: Ó vil? e aos príncipes: Ó ímpios?
19 இப்படியிருக்க, பிரபுக்களின் முகத்தைப்பார்க்காமலும்,
19 que não faz acepção das pessoas de príncipes, nem estima o rico mais do que o pobre; porque todos são obra de suas mãos?
20 இப்படிப்பட்டவர்கள் உடனே இறப்பார்கள்;
20 Eles num momento morrem; e à meia-noite os povos são perturbados, e passam, e os poderosos são levados não por mão humana.
21 அவருடைய கண்கள் மனிதருடைய வழிகளை நோக்கியிருக்கிறது;
21 Porque os seus olhos estão sobre os caminhos de cada um, e ele vê todos os seus passos.
22 அக்கிரமக்காரர் ஒளிந்துகொள்ளக்கூடிய இருளுமில்லை,
22 Não há escuridão nem densas trevas, onde se escondam os obradores da iniqüidade.
23 மனிதன் தேவனுடன் வழக்காடுவதற்கு
23 Porque Deus não precisa observar por muito tempo o homem para que este compareça perante ele em juízo.
24 ஆராய்ந்து முடியாதவிதத்தில்,
24 Ele quebranta os fortes, sem inquirição, e põe outros em lugar deles.
25 அவர்களின் செயல்களை அவர் அறிந்தவர் என்பதினால்,
25 Pois conhecendo ele as suas obras, de noite os transtorna, e ficam esmagados.
26 அவர்கள் அவரைவிட்டுப் பின்வாங்கி
26 Ele os fere como ímpios, à vista dos circunstantes;
27 எளியவர்களின் வேண்டுதல் அவரிடத்தில் சேரவைத்ததினாலும்,
27 porquanto se desviaram dele, e não quiseram compreender nenhum de seus caminhos,
28 எல்லோரும் பார்க்கும்படி அவர்களைத் துன்மார்க்கரென்று அடிக்கிறார்.
28 de sorte que o clamor do pobre subisse até ele, e que ouvisse o clamor dos aflitos.
29 மாயக்காரன் ஆளுகை செய்யாமலும்,
29 Se ele dá tranqüilidade, quem então o condenará? Se ele encobrir o rosto, quem então o poderá contemplar, quer seja uma nação, quer seja um homem só?
30 ஒரு மக்களுக்காவது ஒரு மனிதனுக்காவது,
30 para que o ímpio não reine, e não haja quem iluda o povo.
31 நான் தண்டிக்கப்பட்டேன்;
31 Pois, quem jamais disse a Deus: Sofri, ainda que não pequei;
32 நான் பார்க்காத காரியத்தை நீர் எனக்குப் போதியும்,
32 o que não vejo, ensina-me tu; se fiz alguma maldade, nunca mais a hei de fazer?
33 நீர் அப்படிச் செய்யமாட்டேன் என்கிறதினால்,
33 Será a sua recompensa como queres, para que a recuses? Pois tu tens que fazer a escolha, e não eu; portanto fala o que sabes.
34 யோபு அறிவில்லாமல் பேசினார்;
34 Os homens de entendimento dir-me-ão, e o varão sábio, que me ouvir:
35 புத்தியுள்ள மனிதர் என் சார்பாகப் பேசுவார்கள்;
35 Jó fala sem conhecimento, e às suas palavras falta sabedoria.
36 அக்கிரமக்காரர் சொன்ன மறுமொழிகளினால்
36 Oxalá que Jó fosse provado até o fim; porque responde como os iníquos.
37 தம்முடைய பாவத்துடன் மீறுதலைச் சேர்த்தார்;
37 Porque ao seu pecado acrescenta a rebelião; entre nós bate as palmas, e multiplica contra Deus as suas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.