Jó 34
இண்டியன் ரிவைஸ்டு வெர்ஸன் (IRV) - தமிழ் (TAM2017) vs ACF
1 பின்னும் எலிகூ மறுமொழியாக:
1 Respondeu mais Eliú, dizendo:
2 “ஞானிகளே, என் வார்த்தைகளைக் கேளுங்கள்;
2 Ouvi, vós, sábios, as minhas razões; e vós, entendidos, inclinai os ouvidos para mim.
3 வாயானது ஆகாரத்தை ருசிபார்க்கிறதுபோல,
3 Porque o ouvido prova as palavras, como o paladar experimenta a comida.
4 நமக்காக நியாயமானதைத் தெரிந்துகொள்வோமாக;
4 O que é direito escolhamos para nós; e conheçamos entre nós o que é bom.
5 யோபு: நான் நீதிமான்;
5 Porque Jó disse: Sou justo, e Deus tirou o meu direito.
6 நியாயம் என்னிடத்தில் இருந்தும் நான் பொய்யனென்று எண்ணப்படுகிறேன்;
6 Apesar do meu direito sou considerado mentiroso; a minha ferida é incurável, embora eu esteja sem transgressão.
7 யோபைப் போலவே, கேலிசெய்வதை தண்ணீரைப்போல் குடித்து,
7 Que homem há como Jó, que bebe a zombaria como água?
8 அக்கிரமக்காரருடன் சேர்ந்துகொண்டு,
8 E caminha em companhia dos que praticam a iniqüidade, e anda com homens ímpios?
9 எப்படியென்றால், தேவன்மேல் அன்பு வைக்கிறது
9 Porque disse: De nada aproveita ao homem o comprazer-se em Deus.
10 ஆகையால் புத்திமான்களே, எனக்குச் செவிகொடுங்கள்;
10 Portanto vós, homens de entendimento, escutai-me: Longe de Deus esteja o praticar a maldade e do Todo-Poderoso o cometer a perversidade!
11 மனிதனுடைய செயல்களுக்கு ஏற்ப அவனுக்குச் சரிக்கட்டி,
11 Porque, segundo a obra do homem, ele lhe paga; e faz a cada um segundo o seu caminho.
12 தேவன் அநியாயம் செய்யாமலும்,
12 Também, na verdade, Deus não procede impiamente; nem o Todo-Poderoso perverte o juízo.
13 பூமியின்மேல் மனிதனுக்கு அதிகாரம் கொடுத்தவர் யார்?
13 Quem lhe entregou o governo da terra? E quem fez todo o mundo?
14 அவர் தம்முடைய இருதயத்தை அவனுக்கு விரோதமாகத் திருப்பினாரென்றால்,
14 Se ele pusesse o seu coração contra o homem, e recolhesse para si o seu espírito e o seu fôlego,
15 அப்படியே உயிரினங்கள் அனைத்தும் இறந்துபோகும்,
15 Toda a carne juntamente expiraria, e o homem voltaria para o pó.
16 உமக்கு உணர்விருந்தால் இதைக் கேளும்,
16 Se, pois, há em ti entendimento, ouve isto; inclina os ouvidos ao som da minha palavra.
17 நீதியைப் பகைக்கிற ஒருவன் ஆள முடியுமோ?
17 Porventura o que odiasse o direito se firmaria? E tu condenarias aquele que é justo e poderoso?
18 ஒரு ராஜாவைப் பார்த்து,
18 Ou dir-se-á a um rei: Oh! Vil? Ou aos príncipes: Oh! ímpios?
19 இப்படியிருக்க, பிரபுக்களின் முகத்தைப்பார்க்காமலும்,
19 Quanto menos àquele, que não faz acepção das pessoas de príncipes, nem estima o rico mais do que o pobre; porque todos são obras de suas mãos.
20 இப்படிப்பட்டவர்கள் உடனே இறப்பார்கள்;
20 Eles num momento morrem; e até à meia-noite os povos são perturbados, e passam, e os poderosos serão tomados não por mão humana.
21 அவருடைய கண்கள் மனிதருடைய வழிகளை நோக்கியிருக்கிறது;
21 Porque os seus olhos estão sobre os caminhos de cada um, e ele vê todos os seus passos.
22 அக்கிரமக்காரர் ஒளிந்துகொள்ளக்கூடிய இருளுமில்லை,
22 Não há trevas nem sombra de morte, onde se escondam os que praticam a iniqüidade.
23 மனிதன் தேவனுடன் வழக்காடுவதற்கு
23 Porque Deus não sobrecarrega o homem mais do que é justo, para o fazer ir a juízo diante dele.
24 ஆராய்ந்து முடியாதவிதத்தில்,
24 Quebranta aos fortes, sem que se possa inquirir, e põe outros em seu lugar.
25 அவர்களின் செயல்களை அவர் அறிந்தவர் என்பதினால்,
25 Ele conhece, pois, as suas obras; de noite os transtorna, e ficam moídos.
26 அவர்கள் அவரைவிட்டுப் பின்வாங்கி
26 Ele os bate como ímpios que são, à vista dos espectadores;
27 எளியவர்களின் வேண்டுதல் அவரிடத்தில் சேரவைத்ததினாலும்,
27 Porquanto se desviaram dele, e não compreenderam nenhum de seus caminhos,
28 எல்லோரும் பார்க்கும்படி அவர்களைத் துன்மார்க்கரென்று அடிக்கிறார்.
28 De sorte que o clamor do pobre subisse até ele, e que ouvisse o clamor dos aflitos.
29 மாயக்காரன் ஆளுகை செய்யாமலும்,
29 Se ele aquietar, quem então inquietará? Se encobrir o rosto, quem então o poderá contemplar? Seja isto para com um povo, seja para com um homem só,
30 ஒரு மக்களுக்காவது ஒரு மனிதனுக்காவது,
30 Para que o homem hipócrita nunca mais reine, e não haja laços no povo.
31 நான் தண்டிக்கப்பட்டேன்;
31 Na verdade, quem a Deus disse: Suportei castigo, não ofenderei mais.
32 நான் பார்க்காத காரியத்தை நீர் எனக்குப் போதியும்,
32 O que não vejo, ensina-me tu; se fiz alguma maldade, nunca mais a hei de fazer?
33 நீர் அப்படிச் செய்யமாட்டேன் என்கிறதினால்,
33 Virá de ti como há de ser a recompensa, para que tu a rejeites? Faze tu, pois, e não eu, a escolha; fala logo o que sabes.
34 யோபு அறிவில்லாமல் பேசினார்;
34 Os homens de entendimento dirão comigo, e o homem sábio que me ouvir:
35 புத்தியுள்ள மனிதர் என் சார்பாகப் பேசுவார்கள்;
35 Jó falou sem conhecimento; e às suas palavras falta prudência.
36 அக்கிரமக்காரர் சொன்ன மறுமொழிகளினால்
36 Pai meu! Provado seja Jó até ao fim, pelas suas respostas próprias de homens malignos.
37 தம்முடைய பாவத்துடன் மீறுதலைச் சேர்த்தார்;
37 Porque ao seu pecado acrescenta a transgressão; entre nós bate palmas, e multiplica contra Deus as suas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.