Salmos 73

புனித பைபிள் படிக்க எளிதாக (TAM2008) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 தேவன் உண்மையாகவே இஸ்ரவேலுக்கு நல்லவர்.
1 Na verdade, Deus é bom para o povo de Israel, ele é bom para aqueles que têm um coração puro. para os orgulhosos e os maus, quase perdi a confiança em Deus porque fiquei com inveja deles.
2 நான் தவறி வீழ்ந்து,
2 — ausente —
3 கெட்ட ஜனங்கள் வெற்றியடைந்ததைக் கண்டேன்.
3 — ausente —
4 அந்த ஜனங்கள் ஆரோக்கியமுள்ளவர்கள்.
4 Os maus não sofrem; eles são fortes e cheios de saúde.
5 எங்களைப்போல அந்தப் பெருமைக்காரர்கள் தொல்லைப்படுவதில்லை.
5 Eles não sofrem como os outros sofrem, nem têm as aflições que os outros têm.
6 எனவே அவர்கள் பெருமைமிக்கவர்களாய், வெறுக்கத்தக்கவர்களாய் உள்ளனர்.
6 Por isso, usam o orgulho como se fosse um colar e a violência, como uma
7 தாங்கள் பார்க்கும் எதையும் அந்த ஜனங்கள் விருப்பினால் போய் தங்களுக்கென அதை எடுத்துக்கொள்கின்றனர்.
7 O coração deles está cheio de maldade, e a mente deles só vive fazendo planos perversos.
8 பிறரைப்பற்றிக் கொடிய, தீய காரியங்களை அவர்கள் கூறுகிறார்கள்.
8 Eles gostam de caçoar e só falam de coisas más. São orgulhosos e fazem planos para explorar os outros.
9 தங்களைத் தெய்வங்களென்று அப்பெருமைக்காரர்கள் நினைத்துக்கொள்கிறார்கள்.
9 Falam mal de Deus, que está no céu, e com orgulho dão ordens às pessoas aqui na terra.
10 எனவே தேவஜனங்கள் கூட அவர்களிடம் சென்று
10 Assim o povo de Deus vai atrás deles e crê no que eles dizem.
11 அத்தீயோர், “நாங்கள் செய்து கொண்டிருப்பவற்றை தேவன் அறியார்!
11 Eles afirmam: “Deus não vai saber disso; o Altíssimo não descobrirá nada!”
12 அப்பெருமைக்காரர்கள் துர்க்குணம் மிக்கவர்கள்.
12 Os maus são assim: eles têm muito e ficam cada vez mais ricos.
13 எனவே நான் ஏன் என் இருதயத்தைத் தூயதாக்க வேண்டும்?
13 Parece que não adiantou nada eu me conservar puro e ter as mãos limpas de pecado.
14 தேவனே, நான் நாள் முழுவதும் துன்புறுகிறேன்,
14 Pois tu, ó Deus, me tens feito sofrer o dia inteiro, e todas as manhãs me castigas.
15 தேவனே, நான் இவற்றைக் குறித்துப் பிறரிடம் பேச விரும்பினேன்.
15 Se eu tivesse falado como os maus, teria traído o teu povo.
16 — ausente —
16 Então eu me esforcei para entender essas coisas, mas isso era difícil demais para mim.
17 — ausente —
17 Porém, quando fui ao teu Templo, entendi o que acontecerá no fim com os maus.
18 தேவனே, நீர் அந்த ஜனங்களை ஆபத்தான நிலையில் வைத்திருக்கிறீர்.
18 Tu os pões em lugares onde eles escorregam e fazes com que caiam mortos.
19 தொல்லைகள் திடீரென நேரும், அப்போது அப்பெருமைக்காரர்கள் அழிந்துவிடுவார்கள்.
19 Eles são destruídos num momento e têm um fim horrível.
20 கர்த்தாவே, நாங்கள் விழித்தெழும்போது மறந்துவிடும் கனவைப்போல அந்த ஜனங்கள் இருப்பார்கள்.
20 Quando te levantas, Senhor, tu não lembras dos maus, pois eles são como um sonho que a gente esquece quando acorda de manhã.
21 — ausente —
21 O meu coração estava cheio de amargura, e eu fiquei revoltado.
22 — ausente —
22 Eu não podia compreender, ó Deus; era como um animal, sem entendimento.
23 எனக்குத் தேவையானவை எல்லாம் என்னிடம் உள்ளன.
23 No entanto, estou sempre contigo, e tu me seguras pela mão.
24 தேவனே, நீர் என்னை வழிநடத்தி, எனக்கு நல்ல போதனையைத் தருவீர்.
24 Tu me guias com os teus conselhos e no fim me receberás com honras.
25 தேவனே, பரலோகத்தில் நீர் எனக்காக இருக்கிறீர்.
25 No céu, eu só tenho a ti. E, se tenho a ti, que mais poderia querer na terra?
26 என் மனமும் சரீரமும் அழிந்துப்போகலாம்,
26 Ainda que a minha mente e o meu corpo enfraqueçam, Deus é a minha força, ele é tudo o que sempre preciso.
27 தேவனே, உம்மை விட்டு விலகும் ஜனங்கள் அழிந்துபோவார்கள்.
27 Os que se afastam de ti certamente morrerão, e tu destruirás os que são infiéis a ti.
28 என்னைப் பொருத்தமட்டும், நான் தேவனிடம் வந்திருக்கிறேன், அதுவே எனக்கு நலமானது.
28 Mas, quanto a mim, como é bom estar perto de Deus! Faço do e anuncio tudo o que ele tem feito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.