Salmos 119
புனித பைபிள் படிக்க எளிதாக (TAM2008) vs VC
1 பரிசுத்த வாழ்க்கை வாழும் ஜனங்கள் மகிழ்ச்சியாயிருக்கிறார்கள்.
1 Salmo. Felizes aqueles cuja vida é pura, e seguem a lei do Senhor.
2 கர்த்தருடைய உடன்படிக்கைக்குக் கீழ்ப்படிகிற ஜனங்கள் மகிழ்ச்சியாயிருக்கிறார்கள்.
2 Felizes os que guardam com esmero seus preceitos e o procuram de todo o coração;
3 அந்த ஜனங்கள் தீயவற்றைச் செய்வதில்லை.
3 e os que não praticam o mal, mas andam em seus caminhos.
4 கர்த்தாவே, நீர் எங்களுக்கு உமது கட்டளைகளைக் கொடுத்தீர்.
4 Impusestes vossos preceitos, para serem observados fielmente;
5 கர்த்தாவே, நான் எப்போதும் உமது சட்டங்களுக்குக்
5 oxalá se firmem os meus passos na observância de vossas leis.
6 நான் உமது கட்டளைகளைப் படிக்கும்போது
6 Não serei então confundido, se fixar os olhos nos vossos mandamentos.
7 உமது நியாயத்தையும் நன்மையையும் குறித்துப் படிக்கும்போது
7 Louvar-vos-ei com reto coração, uma vez instruído em vossos justos decretos.
8 கர்த்தாவே, நான் உமது கட்டளைகளுக்குக் கீழ்ப்படிவேன்.
8 Guardarei as vossas leis; não me abandoneis jamais.
9 ஒரு இளைஞன் எவ்வாறு பரிசுத்த வாழ்க்கை வாழமுடியும்?
9 Como um jovem manterá pura a sua vida? Sendo fiel às vossas palavras.
10 நான் என் முழு இருதயத்தோடும் தேவனுக்கு சேவைசெய்ய முயல்வேன்.
10 De todo o coração eu vos procuro; não permitais que eu me aparte de vossos mandamentos.
11 நான் மிகவும் கவனமாக உமது போதனைகளைக் கற்றுக்கொள்ளுகிறேன்.
11 Guardo no fundo do meu coração a vossa palavra, para não vos ofender.
12 ஆண்டவரே நீர் ஸ்தோத்தரிக்கப்பட்டவர்.
12 Sede bendito, Senhor; ensinai-me vossas leis.
13 உமது ஞானமான முடிவுகளைப்பற்றி நான் பேசுவேன்.
13 Meus lábios enumeram todos os decretos de vossa boca.
14 வேறெதைக் காட்டிலும் உமது உடன்படிக்கையைக்
14 Na observância de vossas ordens eu me alegro, muito mais do que em todas as riquezas.
15 நான் உமது சட்ட விதிகளை கலந்து ஆலோசிப்பேன்.
15 Sobre os vossos preceitos meditarei, e considerarei vossos caminhos.
16 நான் உமது சட்டங்களில் களிப்படைகிறேன்.
16 Hei de deleitar-me em vossas leis; jamais esquecerei vossas palavras.
17 உமது ஊழியனாகிய என்னிடம் நல்ல வராயிரும்.
17 Concedei a vosso servo esta graça: que eu viva guardando vossas palavras.
18 கர்த்தாவே, எனது கண்களைத் திறவும்.
18 Abri meus olhos, para que veja as maravilhas de vossa lei.
19 நான் இத்தேசத்தில் ஒரு அந்நியன்.
19 Peregrino sou na terra, não me oculteis os vossos mandamentos.
20 நான் எப்போதும் உமது நியாயங்களைக்
20 Consome-se minha alma no desejo perpétuo de observar vossos decretos.
21 கர்த்தாவே, நீர் பெருமைக்காரர்களைக் குறை கூறுகிறீர்.
21 Repreendestes os soberbos, malditos os que se apartam de vossos mandamentos.
22 நான் வெட்கமுற்று அவமானப்படச் செய்யாதேயும்.
22 Livrai-me do opróbrio e do desprezo, pois observo as vossas ordens.
23 தலைவர்களும்கூட என்னைப்பற்றித் தீயவற்றைக் கூறினார்கள்.
23 Mesmo que os príncipes conspirem contra mim, vosso servo meditará em vossas leis.
24 உமது உடன்படிக்கை என் நல்ல நண்பனைப் போல உள்ளது.
24 Vossos preceitos são minhas delícias, meus conselheiros são as vossas leis.
25 நான் விரைவில் மரிப்பேன்.
25 Prostrada no pó está minha alma, restituí-me a vida conforme vossa promessa.
26 நான் என் வாழ்க்கையைப்பற்றி உமக்குக் கூறினேன்.
26 Eu vos exponho a minha vida, para que me atendais: ensinai-me as vossas leis.
27 கர்த்தாவே, உமது சட்டங்களை நான் புரிந்துகொள்ள எனக்கு உதவும்.
27 Mostrai-me o caminho de vossos preceitos, e meditarei em vossas maravilhas.
28 நான் வருத்தமடைந்து களைத்துப்போனேன்.
28 Chora de tristeza a minha alma; reconfortai-me segundo vossa promessa.
29 கர்த்தாவே, நான் பொய்யாக வாழாதபடிச் செய்யும்.
29 Afastai-me do caminho da mentira, e fazei-me fiel à vossa lei.
30 கர்த்தாவே, நான் உம்மிடம் நேர்மையாயிருப்பதைத் தேர்ந்தெடுத்தேன்.
30 Escolhi o caminho da verdade, impus-me os vossos decretos.
31 கர்த்தாவே, நான் உமது உடன்படிக்கையில் உறுதியாயிருக்கிறேன்.
31 Apego-me a vossas ordens, Senhor. Não permitais que eu seja confundido.
32 நான் மகிழ்ச்சியோடு உமது கட்டளைகளுக்குக் கீழ்ப்படிவேன்.
32 Correrei pelo caminho de vossos mandamentos, porque sois vós que dilatais meu coração.
33 கர்த்தாவே, உமது சட்டங்களை எனக்குப் போதியும்,
33 Mostrai-me, Senhor, o caminho de vossas leis, para que eu nele permaneça com fidelidade.
34 நான் புரிந்துகொள்ள உதவும்.
34 Ensinai-me a observar a vossa lei e a guardá-la de todo o coração.
35 கர்த்தாவே, என்னை உமது கட்டளைகளின் பாதையில் வழிநடத்தும்.
35 Conduzi-me pelas sendas de vossas leis, porque nelas estão minhas delícias.
36 செல்வந்தனாவதைப்பற்றி நினைப்பதைப் பார்க்கிலும் உமது
36 Inclinai-me o coração às vossas ordens e não para a avareza.
37 கர்த்தாவே, பயனற்ற காரியங்களைப் பார்க்கவிடாதேயும்,
37 Não permitais que meus olhos vejam a vaidade, fazei-me viver em vossos caminhos.
38 ஜனங்கள் உம்மை மதிக்கும்படி உமது
38 Cumpri a promessa para com vosso servo, que fizestes àqueles que vos temem.
39 கர்த்தாவே, நான் அஞ்சும் வெட்கத்தை எடுத்துப்போடும்.
39 Afastai de mim a vergonha que receio, pois são agradáveis os vossos decretos.
40 பாரும், நான் உமது கட்டளைகளை நேசிக்கிறேன்.
40 Anseio pelos vossos preceitos; dai-me que viva segundo vossa justiça.
41 கர்த்தாவே, உமது உண்மை அன்பைக் காட்டும்.
41 Desçam a mim as vossas misericórdias, Senhor, e a vossa salvação, conforme vossa promessa.
42 அப்போது என்னை அவமானப்படுத்திய ஜனங்களுக்கு நான் பதிலளிக்கமுடியும்.
42 Saberei o que responder aos que me ultrajam, porque tenho confiança em vossa palavra.
43 உமது உண்மையான போதனைகளை நான் எப்போதும் பேசட்டும்.
43 Não me tireis jamais da boca a palavra da verdade, porque tenho confiança em vossos decretos.
44 கர்த்தாவே, என்றென்றைக்கும் எப்போதும் உமது போதனைகளைப் பின்பற்றுவேன்.
44 Guardarei constantemente a vossa lei, para sempre e pelos séculos dos séculos.
45 நான் விடுதலையாவேன், ஏனெனில் நான் உமது
45 Andarei por um caminho seguro, porque procuro os vossos preceitos.
46 நான் உமது உடன்படிக்கையை அரசர்களோடு கலந்து ஆலோசிப்பேன்.
46 Diante dos reis falarei de vossas prescrições, e não me envergonharei.
47 கர்த்தாவே, உமது கட்டளைகளைக் கற்பதில் களிப்படைகிறேன்.
47 Encontrarei minhas delícias em vossos mandamentos, porque os amo.
48 கர்த்தாவே, நான் உமது கட்டளைகளைத் துதிக்கிறேன்.
48 Erguerei as mãos para executar vossos mandamentos, e meditarei em vossas leis.
49 கர்த்தாவே, நீர் எனக்குத் தந்த வாக்குறுதியை நினைவுக்கூரும்.
49 Lembrai-vos da palavra empenhada ao vosso servo, na qual me fizestes encontrar esperança.
50 நான் கஷ்டப்பட்டுக்கொண்டிருந்தேன், நீர் எனக்கு ஆறுதல் கூறினீர்.
50 O único consolo em minha aflição é que vossa palavra me dá vida.
51 என்னைவிட உயர்ந்தோராகக் கருதிக்கொள்வோர் என்னைத் தொடர்ந்து அவமானப்படுத்திக்கொண்டிருந்தனர்.
51 De sarcasmos cumulam-me os soberbos, mas de vossa lei não me afasto.
52 உமது ஞானமுள்ள முடிவுகளை நான் எப்போதும் நினைவுக்கூருகிறேன்.
52 Lembro-me de vossos juízos de outrora, e isso me consola.
53 தீயோர் உமது போதனைகளைப் பின்பற்றுவதை விட்டுவிடுகின்றனர்.
53 Revolto-me à vista dos pecadores, que abandonam a vossa lei.
54 உமது சட்டங்கள் எனது வீட்டின் பாடல்களாகின்றன.
54 Vossas leis são objeto de meus cantares no lugar de meu exílio.
55 கர்த்தாவே, நான் உமது நாமத்தை நினைவுக்கூருகிறேன்.
55 De noite, lembro-me, Senhor, de vosso nome; guardarei a vossa lei.
56 நான் உமது கட்டளைகளுக்குக் கவனமாகக் கீழ்ப்படிவதால் இவ்வாறு நிகழ்கிறது.
56 Escolhi, como parte que me toca, observar vossos preceitos.
57 கர்த்தாவே, உமது கட்டளைகளுக்குக் கீழ்ப்படிவதே என் கடமை என நான் முடிவு செய்தேன்.
57 Minha partilha, Senhor, eu o declaro, é guardar as vossas palavras.
58 கர்த்தாவே, நான் உம்மை முற்றிலும் சார்ந்திருக்கிறேன்.
58 De todo o coração imploro em vossa presença: tende piedade de mim como haveis prometido.
59 என் வாழ்க்கையைப் பற்றி மிகவும் கவனமாக சிந்தித்தேன்.
59 Considero os meus atos, e regulo meus passos conforme as vossas ordens.
60 தாமதமின்றி
60 Apresso-me, sem hesitação, em observar os vossos mandamentos.
61 தீயோர்களின் கூட்டமொன்று என்னைப் பற்றி தீயவற்றைக் கூறின.
61 As malhas dos ímpios me cercaram, mas eu não esqueço a vossa lei.
62 உமது நல்ல முடிவுகளுக்காக நன்றி கூறும்படி நள்ளிரவில் நான் எழுகிறேன்.
62 Em meio à noite levanto-me para vos louvar pelos vossos decretos cheios de justiça.
63 உம்மைத் தொழுதுகொள்கிற ஒவ்வொருவருக்கும் நான் நண்பன்.
63 Sou amigo de todos os que vos temem e dos que seguem vossos preceitos.
64 கர்த்தாவே, உமது உண்மை அன்பு பூமியை நிரப்புகிறது.
64 De vossa bondade, Senhor, está cheia a terra; ensinai-me as vossas leis.
65 கர்த்தாவே, நீர் உமது பணியாளாகிய எனக்கு நல்லவற்றைச் செய்தீர்.
65 Tratastes com benevolência o vosso servo, Senhor, segundo a vossa palavra.
66 கர்த்தாவே, ஞானமுள்ள முடிவுகளை எடுப்பதற்குரிய அறிவை எனக்குத் தாரும்.
66 Dai-me o juízo reto e a sabedoria, porque confio em vossos mandamentos.
67 நான் துன்புறும்முன்பு, பல தவறுகளைச் செய்தேன்.
67 Antes de ser afligido pela provação, errei; mas agora guardo a vossa palavra.
68 தேவனே, நீர் நல்லவர், நீர் நல்ல காரியங்களைச் செய்கிறீர்.
68 Vós que sois bom e benfazejo, ensinai-me as vossas leis.
69 என்னைக் காட்டிலும் உயர்ந்தோரெனத் தங்களைக் கருதியவர்கள் என்னைப் பற்றித் தீய பொய்களைக் கூறினார்கள்.
69 Contra mim os soberbos maquinam caluniosamente, mas eu, de todo o coração, fico fiel aos vossos preceitos.
70 அந்த ஜனங்கள் மூடர்கள், ஆனால் நானோ
70 Seu espírito tornou-se espesso como sebo; eu, porém, me deleito em vossa lei.
71 துன்புறுவது எனக்கு நல்லது.
71 Foi bom para mim ser afligido, a fim de aprender vossos decretos.
72 கர்த்தாவே, உமது போதனைகள் எனக்கு நல்லவை.
72 Mais vale para mim a lei de vossa boca que montes de ouro e prata.
73 கர்த்தாவே, நீர் என்னை உருவாக்கினீர்.
73 Formaram-me e plasmaram-me vossas mãos, dai-me a sabedoria para aprender os vossos mandamentos.
74 கர்த்தாவே, உம்மைப் பின்பற்றுவோர் என்னைப் பார்க்கிறார்கள்,
74 Aqueles que vos temem alegrem-se ao me ver, porque em vossa palavra pus minha esperança.
75 கர்த்தாவே, உமது முடிவுகள் நியாயமானவை என்பதை நான் அறிகிறேன்.
75 Sei, Senhor, que são justos os vossos decretos e que com razão vós me provastes.
76 இப்போதும், உமது உண்மை அன்பினால் எனக்கு ஆறுதலளியும்.
76 Venha-me em auxílio a vossa misericórdia, e console-me segundo a promessa feita a vosso servo.
77 கர்த்தாவே, எனக்கு ஆறுதல் தந்து என்னை வாழவிடும்.
77 Venham sobre mim as vossas misericórdias, para que eu viva, porque a vossa lei são as minhas delícias.
78 என்னிலும் உயர்ந்தோராகத் தங்களைக் கருதும் ஜனங்கள் என்னைப் பற்றிப் பொய் கூறினார்கள்.
78 Sejam confundidos esses orgulhosos que sem razão me afligem; porque medito em vossos preceitos.
79 உமது உடன்படிக்கையை அறியும்படி உம்மைப் பின்பற்றுவோர்
79 Voltem para mim os que vos temem e os que observam as vossas prescrições.
80 கர்த்தாவே, நான் உமது கட்டளைகளுக்குச் சிறிதும் பிசகாது கீழ்ப்படியச்
80 Seja perfeito meu coração na observância de vossas leis, a fim de que eu não seja confundido.
81 நீர் என்னை மீட்கும்படி காத்திருந்து சாகும் தறுவாயில் உள்ளேன்.
81 Desfalece-me a alma ansiando por vosso auxílio; em vossa palavra ponho minha esperança.
82 நீர் உறுதியளித்தவற்றிற்காக நான் பார்த்துக்கொண்டிருக்கிறேன்.
82 Enlanguescem-me os olhos desejando a vossa palavra; quando vireis consolar-me?
83 குப்பை மேட்டில் கிடக்கும் காய்ந்த தோல்பைப்போல
83 Assemelho-me a um odre exposto ao fumeiro, e, contudo, não me esqueci de vossas leis.
84 எத்தனை காலம் நான் உயிரோடிருப்பேன்?
84 Por quantos dias fareis esperar o vosso servo? Quando lhe fareis justiça de seus perseguidores?
85 சில பெருமைக்காரர்கள் தங்கள் பொய்களால் என்னைக் குத்தினார்கள்.
85 Para mim cavaram fossas os orgulhosos, que não guardam a vossa lei.
86 கர்த்தாவே, ஜனங்கள் உமது கட்டளைகளையெல்லாம் நம்பமுடியும்.
86 Todos os vossos mandamentos são justos; sem razão me perseguem; ajudai-me.
87 அந்த ஜனங்கள் ஏறக்குறைய என்னை அழித்துவிட்டார்கள்.
87 Por pouco não me exterminaram da terra; eu, porém, não abandonei vossos preceitos.
88 கர்த்தாவே, உமது உண்மை அன்பைக் காட்டி என்னை வாழவிடும்.
88 Conservai-me vivo em vossa misericórdia, para que eu observe as prescrições de vossa boca.
89 கர்த்தாவே, உமது வார்த்தை என்றென்றும் தொடரும்.
89 É eterna, Senhor, vossa palavra, tão estável como o céu.
90 நீர் என்றென்றும் எப்போதும் நேர்மையானவர்.
90 Vossa verdade dura de geração em geração, tão estável como a terra que criastes.
91 உமது சட்டங்களாலும், அவற்றிற்கு ஒரு அடிமையைப்போன்று பூமி
91 Tudo subsiste perpetuamente pelos vossos decretos, porque o universo vos é sujeito.
92 உமது போதனைகள் நண்பர்களைப் போல் எனக்கு இல்லாவிட்டால்
92 Se em vossa lei não tivesse encontrado as minhas delícias, já teria perecido em minha aflição.
93 கர்த்தாவே, நான் உமது கட்டளைகளை என்றைக்கும் மறக்கமாட்டேன்.
93 Jamais esquecerei vossos preceitos, porque por eles é que me dais a vida.
94 கர்த்தாவே, நான் உம்முடையவன், எனவே என்னைக் காப்பாற்றும்.
94 Sou vosso, salvai-me, porquanto busco vossos preceitos.
95 தீயோர் என்னை அழிக்க முயன்றார்கள்.
95 Espreitam-me os pecadores para me perder, mas eu atendo às vossas ordens.
96 உமது சட்டங்களைத் தவிர,
96 Vi que há um termo em toda perfeição, mas vossa lei se estende sem limites.
97 கர்த்தாவே, நான் உமது போதனைகளை நேசிக்கிறேன்.
97 Ah, quanto amo, Senhor, a vossa lei! Durante o dia todo eu a medito.
98 கர்த்தாவே, உமது கட்டளைகள் என்னை என் பகைவரைக் காட்டிலும் ஞானமுள்ளவனாக்கும்.
98 Mais sábio que meus inimigos me fizeram os vossos mandamentos, pois eles me acompanham sempre.
99 உமது உடன்படிக்கையை நான் கற்பதால் என்
99 Sou mais prudente do que todos os meus mestres, porque vossas prescrições são o único objeto de minha meditação.
100 நான் உமது கட்டளைகளின்படி நடப்பதால்,
100 Sou mais sensato do que os anciãos, porque observo os vossos preceitos.
101 வழியில் ஒவ்வொரு அடியிலும் நான் தவறான பாதையில் செல்லாதபடி காக்கிறீர்.
101 Dos maus caminhos desvio os meus pés, para poder guardar vossas palavras.
102 கர்த்தாவே, நீரே என் ஆசிரியர்.
102 De vossos decretos eu não me desvio, porque vós mos ensinastes.
103 என் வாயிலுள்ள தேனைக்காட்டிலும் உமது வார்த்தைகள் சுவையானவை.
103 Quão saborosas são para mim vossas palavras! São mais doces que o mel à minha boca.
104 உமது போதனைகள் என்னை ஞானமுள்ளவனாக மாற்றின.
104 Vossos preceitos me fizeram sábio, por isso odeio toda senda iníqua.
105 கர்த்தாவே, உமது வார்த்தைகள்
105 Vossa palavra é um facho que ilumina meus passos, uma luz em meu caminho.
106 உமது சட்டங்கள் நல்லவை.
106 Faço juramento e me obrigo a guardar os vossos justos decretos.
107 கர்த்தாவே, நான் நீண்ட காலம் துன்பமடைந்தேன்.
107 Estou extremamente aflito, Senhor; conservai-me a vida como prometestes.
108 கர்த்தாவே, என் துதியை ஏற்றுக்கொள்ளும்.
108 Aceitai, Senhor, a oferenda da minha promessa e ensinai-me as vossas ordens.
109 என் வாழ்க்கை எப்போதும் ஆபத்துள்ளதாயிருக்கிறது.
109 Em constante perigo está a minha vida, mas não me esqueço de vossa lei.
110 தீயோர் என்னைக் கண்ணியில் சிக்க வைக்கப் பார்க்கிறார்கள்.
110 Armaram-me laços os pecadores, mas não fugi de vossos preceitos.
111 கர்த்தாவே, நான் உமது உடன்படிக்கையை என்றென்றைக்கும் பின்பற்றுவேன்.
111 Minha herança eterna são as vossas prescrições, porque fazem a alegria de meu coração.
112 உமது சட்டங்களுக்குக் கீழ்ப்படிவதற்கு நான் எப்போதும் கடினமாக முயல்வேன்.
112 Inclinei o meu coração à prática de vossas ordens, perpetuamente e com exatidão.
113 கர்த்தாவே, உம்மிடம் முற்றிலும் நேர்மையாக இராத ஜனங்களை நான் வெறுக்கிறேன்.
113 Odeio os homens hipócritas, mas amo a vossa lei.
114 என்னை மூடிமறைத்துப் பாதுகாத்துக்கொள்ளும்.
114 Vós sois meu abrigo e meu escudo; vossa palavra é minha esperança.
115 கர்த்தாவே, தீய ஜனங்கள் என்னருகே வரவிடாதேயும்.
115 Afastai-vos de mim, homens malignos! E guardarei os mandamentos de meu Deus.
116 கர்த்தாவே, நீர் வாக்குறுதியளித்தபடியே என்னைத் தாங்கி உதவும். நானும் வாழ்வேன்.
116 Sustentai-me pela vossa promessa, para que eu viva, não queirais confundir minha esperança.
117 கர்த்தாவே, எனக்கு உதவும், நான் காப்பாற்றப்படுவேன்.
117 Ajudai-me para que me salve, e sempre atenderei a vossos decretos.
118 கர்த்தாவே, உமது சட்டங்களை மீறுகிற ஒவ்வொருவரையும் நீர் தள்ளிவிடுகிறீர்.
118 Desprezais os que se apartam de vossas leis, porque mentirosos são seus pensamentos.
119 கர்த்தாவே, நீர் பூமியிலுள்ள தீயோரைக் களிம்பைப்போல் அகற்றிவிடுகிறீர்.
119 Como escória reputais os pecadores, por isso eu amo as vossas prescrições.
120 கர்த்தாவே, நான் உம்மைக் கண்டு பயப்படுகிறேன்.
120 O respeito que tenho por vós me faz estremecer e vossos decretos inspiram-me temor.
121 நான் நியாயமும் நல்லதுமானவற்றைச் செய்கிறேன்.
121 Pratico o direito e a justiça; não me entregueis aos que me querem oprimir.
122 என்னிடம் நல்லவராக இருக்க உறுதியளியும்.
122 Sede fiador de vosso servo para a sua segurança, a fim de que os orgulhosos não me oprimam.
123 கர்த்தாவே, உம்மிடமிருந்து உதவியை எதிர் நோக்கியும், ஒரு நல்ல வார்த்தையை எதிர்பார்த்தும்,
123 Desfalecem-me os olhos desejando vossa ajuda e na espera de vossas promessas de felicidade.
124 நான் உமது ஊழியன்.
124 Tratai vosso servo segundo vossa bondade, e ensinai-me vossas leis.
125 நான் உமது ஊழியன்.
125 Sou vosso servo: ensinai-me a sabedoria, para que conheça as vossas prescrições.
126 கர்த்தாவே, நீர் ஏதேனும் செய்வதற்கு இதுவே தக்கநேரம்.
126 Senhor, é tempo de vós intervirdes, porque violaram as vossas leis.
127 கர்த்தாவே, மிகவும் தூய்மையான பொன்னைக் காட்டிலும்
127 Por isso amo os vossos mandamentos, mais que o ouro, mesmo o ouro mais fino.
128 நான் உமது கட்டளைகளுக்கெல்லாம் கவனமாகக் கீழ்ப்படிகிறேன்.
128 Por isso escolhi as vossas leis como partilha, e detesto o caminho da mentira.
129 கர்த்தாவே, உமது உடன்படிக்கை அற்புதமானது.
129 São admiráveis as vossas prescrições, por isso minha alma as observa.
130 ஜனங்கள் உமது வார்த்தையைப் புரிந்துகொள்ளத் தொடங்கும்போது அது சரியானபடி வாழ்வதற்கு வழிகாட்டும் ஒளியைப் போன்றிருக்கிறது.
130 Vossas palavras são uma verdadeira luz, que dá sabedoria aos simples.
131 கர்த்தாவே, நான் உண்மையாகவே உமது கட்டளைகளைக் கற்க விரும்புகிறேன்.
131 Abro a boca para aspirar, num intenso amor de vossa lei.
132 தேவனே, என்னைப் பாரும், என்னிடம் தயவாயிரும்.
132 Voltai-vos para mim e mostrai-me vossa misericórdia, como fazeis sempre para com os que amam o vosso nome.
133 கர்த்தாவே, நீர் வாக்குறுதி அளித்தபடி என்னை வழிநடத்தும்.
133 Dirigi meus passos segundo a vossa palavra, a fim de que jamais o pecado reine sobre mim.
134 கர்த்தாவே, என்னைத் துன்புறுத்துவோரிடமிருந்து என்னைக் காப்பாற்றும்.
134 Livrai-me da opressão dos homens, para que possa guardar as vossas ordens.
135 கர்த்தாவே, உமது ஊழியனை ஏற்றுக் கொள்ளும்.
135 Fazei brilhar sobre o vosso servo o esplendor da vossa face, e ensinai-me as vossas leis.
136 ஜனங்கள் உமது போதனைகளுக்குக் கீழ்ப்படியாததால்
136 Muitas lágrimas correram de meus olhos, por não ver observada a vossa lei.
137 கர்த்தாவே, நீர் நல்லவர்,
137 Justo sois, Senhor, e retos os vossos juízos.
138 நீர் உமது உடன்படிக்கையில் எங்களுக்கு நல்ல சட்டங்களைத் தந்தீர்.
138 Promulgastes vossas prescrições com toda a justiça, em toda a verdade.
139 என் ஆழமான உணர்வுகள் என்னை சோர்வடையச் செய்கின்றன.
139 Sinto-me consumido pela dor ao ver meus inimigos negligenciar vossas palavras.
140 கர்த்தாவே, உமது வார்த்தைகளை நாங்கள் நம்பமுடியும் என்பதற்கு சான்றுகள் இருக்கிறது.
140 Vossa palavra é isenta de toda a impureza, vosso servo a ama com fervor.
141 நான் ஒரு இளைஞன், ஜனங்கள் என்னை மதிப்பதில்லை.
141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os vossos preceitos!
142 கர்த்தாவே, உமது நன்மை என்றென்றைக்கும் இருக்கும்.
142 Vossa justiça é justiça eterna; e firme, a vossa lei.
143 எனக்குத் தொல்லைகளும் கொடிய காலங்களும் இருந்தன.
143 Apesar da angústia e da tribulação que caíram sobre mim, vossos mandamentos continuam a ser minhas delícias.
144 உமது உடன்படிக்கை என்றென்றைக்கும் நல்லது.
144 Eterna é a justiça das vossas prescrições; dai-me a compreensão delas para que eu viva.
145 கர்த்தாவே, என் முழு இருதயத்தோடும் உம்மைக் கூப்பிடுகிறேன்.
145 De todo o coração eu clamo. Ouvi-me, Senhor; e observarei as vossas leis.
146 கர்த்தாவே, நான் உம்மைக் கூப்பிடுகிறேன். என்னைக் காப்பாற்றும்!
146 Clamo a vós: salvai-me, para que eu guarde as vossas prescrições.
147 நான் உம்மிடம் ஜெபம் செய்வதற்கு அதிகாலையில் எழுந்தேன்.
147 Já desde a aurora imploro vosso auxílio; nas vossas palavras ponho minha esperança.
148 உமது வார்த்தைகளைக் கற்பதற்கு
148 Meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para meditarem em vossa palavra.
149 உமது முழு அன்பினாலும் எனக்குச் செவி கொடும்.
149 Conforme vossa misericórdia, ouvi, Senhor, a minha voz; e dai-me a vida, segundo vossa promessa.
150 ஜனங்கள் எனக்கெதிராக கொடிய திட்டங்களை வகுக்கிறார்கள்.
150 Aproximam-se os que me perseguem sem razão, eles estão longe de vossa lei.
151 கர்த்தாவே, நீர் எனக்கு நெருக்கமானவர்.
151 Mas vós, Senhor, estais bem perto, e os vossos mandamentos são a verdade.
152 பல காலத்திற்கு முன்பு நான் உமது உடன்படிக்கையின் மூலம்,
152 De há muito sei que vossas prescrições, vós as estabelecestes desde toda a eternidade.
153 கர்த்தாவே, என் துன்பங்களைக் கண்டு, என்னை விடுவியும்.
153 Vede a minha aflição e libertai-me, porque não me esqueci de vossa lei.
154 கர்த்தாவே, எனக்காக நீர் போரிட்டு, என்னைக் காப்பாற்றும்.
154 Tomai em vossas mãos a minha causa e vingai-me; como prometestes, dai-me a vida.
155 தீயோர் உமது சட்டங்களைப் பின்பற்றாததால்
155 Longe dos pecadores está a salvação, daqueles que não observam as vossas leis.
156 கர்த்தாவே, நீர் மிகுந்த தயவுள்ளவர்.
156 São muitas, Senhor, as vossas misericórdias; dai-me a vida segundo as vossas decisões.
157 என்னைத் துன்புறுத்த முயலும் பல பகைவர்கள் எனக்குண்டு.
157 Apesar do número dos que me perseguem e oprimem, não me aparto em nada de vossos preceitos.
158 நான் அந்தத் துரோகிகளைப் பார்க்கிறேன்.
158 Ao ver os prevaricadores sinto desgosto, porque eles não observam a vossa palavra.
159 பாரும், நான் உமது கட்டளைகளுக்குக் கீழ்ப்படிய மிகவும் முயல்கிறேன்.
159 Vede, Senhor, como amo vossos preceitos; conservai-me vivo segundo vossa promessa.
160 கர்த்தாவே, துவக்கம் முதலாகவே உமது வார்த்தைகள் எல்லாம் நம்பக்கூடியவை.
160 O sumário da vossa palavra é a verdade, eternos são os decretos de vossa justiça.
161 எக்காரணமுமின்றி வல்லமையுள்ள தலைவர்கள் என்னைத் தாக்கினார்கள்.
161 Perseguem-me sem razão os poderosos; meu coração só reverencia vossas palavras.
162 கர்த்தாவே, மிகுந்த பொக்கிஷத்தைக் கண்டெடுத்த மனிதன் பெறும்
162 Encontro minha alegria na vossa palavra, como a de quem encontra um imenso tesouro.
163 நான் பொய்களை வெறுக்கிறேன்!
163 Odeio o mal, eu o detesto; mas amo a vossa lei.
164 உமது நல்ல சட்டங்களுக்காக
164 Sete vezes ao dia publico vossos louvores, por causa da justiça de vossos juízos.
165 உமது போதனைகளை நேசிக்கும் ஜனங்கள் உண்மையான சமாதானத்தைக் காண்பார்கள்.
165 Grande paz têm aqueles que amam vossa lei: não há para eles nada que os perturbe.
166 கர்த்தாவே, நீர் என்னைக் காப்பாற்றுவீரெனக் காத்துக்கொண்டிருக்கிறேன்.
166 Espero, Senhor, o vosso auxílio, e cumpro os vossos mandamentos.
167 நான் உமது உடன்படிக்கையைப் பின்பற்றினேன்.
167 Minha alma é fiel às vossas prescrições, e eu as amo com fervor.
168 நான் உமது உடன்படிக்கைக்கும் கட்டளைகளுக்கும் கீழ்ப்படிகிறேன்.
168 Guardo os vossos preceitos e as vossas ordens, porque ante vossos olhos está minha vida inteira.
169 கர்த்தாவே, என் மகிழ்ச்சியான பாடலுக்குச் செவிகொடும்.
169 Chegue até vós, Senhor, o meu clamor; instruí-me segundo a vossa palavra.
170 கர்த்தாவே, என் ஜெபத்திற்குச் செவிகொடும்.
170 Chegue até vós a minha prece; livrai-me segundo a vossa palavra.
171 நான் துதிப் பாடல்களைப் பாடிக்களிப்படைகிறேன்.
171 Meus lábios cantem a vós um cântico, por me haverdes ensinado as vossas leis.
172 உமது வார்த்தைகளுக்கு மறு உத்தரவு கொடுக்க எனக்கு உதவும், எனது பாடல்களை நான் பாடட்டும்.
172 Cante minha língua as vossas palavras, porque justos são os vossos mandamentos.
173 என்னருகில் வந்து எனக்கு உதவும்.
173 Estenda-se a vossa mão e me socorra, porque escolhi vossos preceitos.
174 கர்த்தாவே, நீர் என்னைக் காப்பாற்றவேண்டுமென விரும்புகிறேன்.
174 Suspiro, Senhor, pela vossa salvação, e a vossa lei são as minhas delícias.
175 கர்த்தாவே, நான் வாழ்ந்து உம்மைத் துதிக்கட்டும்.
175 Viva a minha alma para vos louvar, e ajudem-me os vossos decretos.
176 காணாமற்போன ஆட்டைப்போன்று நான் அலைந்து திரிந்தேன்.
176 Ando errante como ovelha tresmalhada; vinde em busca do vosso servo, porque não me esqueci de vossos mandamentos!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.