Salmos 119
புனித பைபிள் படிக்க எளிதாக (TAM2008) vs NTLH
1 பரிசுத்த வாழ்க்கை வாழும் ஜனங்கள் மகிழ்ச்சியாயிருக்கிறார்கள்.
1 Felizes são os que não podem ser acusados de nada, que vivem de acordo com a de Deus, o
2 கர்த்தருடைய உடன்படிக்கைக்குக் கீழ்ப்படிகிற ஜனங்கள் மகிழ்ச்சியாயிருக்கிறார்கள்.
2 Felizes os que guardam os mandamentos de Deus e lhe obedecem de todo o coração!
3 அந்த ஜனங்கள் தீயவற்றைச் செய்வதில்லை.
3 Felizes os que não praticam o mal, os que andam nos caminhos de Deus!
4 கர்த்தாவே, நீர் எங்களுக்கு உமது கட்டளைகளைக் கொடுத்தீர்.
4 Tu, ó Deus, nos deste as tuas leis e mandaste que as cumpríssemos fielmente.
5 கர்த்தாவே, நான் எப்போதும் உமது சட்டங்களுக்குக்
5 Como desejo obedecer às tuas ordens e cumpri-las com fidelidade!
6 நான் உமது கட்டளைகளைப் படிக்கும்போது
6 Se eu der atenção a todos os teus mandamentos, não passarei vergonha.
7 உமது நியாயத்தையும் நன்மையையும் குறித்துப் படிக்கும்போது
7 Com um coração sincero eu te louvarei à medida que for aprendendo os teus justos ensinamentos.
8 கர்த்தாவே, நான் உமது கட்டளைகளுக்குக் கீழ்ப்படிவேன்.
8 Obedecerei às tuas leis ; peço-te que não me abandones nunca.
9 ஒரு இளைஞன் எவ்வாறு பரிசுத்த வாழ்க்கை வாழமுடியும்?
9 Como pode um jovem conservar pura a sua vida? É só obedecer aos teus mandamentos.
10 நான் என் முழு இருதயத்தோடும் தேவனுக்கு சேவைசெய்ய முயல்வேன்.
10 Eu procuro te servir de todo o coração; não deixes que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 நான் மிகவும் கவனமாக உமது போதனைகளைக் கற்றுக்கொள்ளுகிறேன்.
11 Guardo a tua palavra no meu coração para não pecar contra ti.
12 ஆண்டவரே நீர் ஸ்தோத்தரிக்கப்பட்டவர்.
12 Eu te louvo, ó Senhor Deus! Ensina-me as tuas
13 உமது ஞானமான முடிவுகளைப்பற்றி நான் பேசுவேன்.
13 Costumo repetir em voz alta todas as ordens que tens dado.
14 வேறெதைக் காட்டிலும் உமது உடன்படிக்கையைக்
14 Fico mais alegre em seguir os teus mandamentos do que em ser muito rico.
15 நான் உமது சட்ட விதிகளை கலந்து ஆலோசிப்பேன்.
15 Estudo as tuas leis e examino os teus ensinamentos.
16 நான் உமது சட்டங்களில் களிப்படைகிறேன்.
16 As tuas leis são o meu prazer; não esqueço a tua palavra.
17 உமது ஊழியனாகிய என்னிடம் நல்ல வராயிரும்.
17 Senhor, trata com bondade este teu para que eu possa continuar vivo e obedecer à tua palavra!
18 கர்த்தாவே, எனது கண்களைத் திறவும்.
18 Abre os meus olhos para que eu possa ver as verdades maravilhosas da tua
19 நான் இத்தேசத்தில் ஒரு அந்நியன்.
19 Viverei poucos anos aqui na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 நான் எப்போதும் உமது நியாயங்களைக்
20 O meu coração sofre, ansioso, pois, em todos os momentos, quero conhecer a tua vontade.
21 கர்த்தாவே, நீர் பெருமைக்காரர்களைக் குறை கூறுகிறீர்.
21 Tu repreendes os orgulhosos; os que se desviam dos teus mandamentos são malditos.
22 நான் வெட்கமுற்று அவமானப்படச் செய்யாதேயும்.
22 Livra-me dos insultos e das zombarias deles, pois tenho obedecido aos teus ensinamentos.
23 தலைவர்களும்கூட என்னைப்பற்றித் தீயவற்றைக் கூறினார்கள்.
23 Mesmo que as autoridades se reúnam e contra mim façam planos, eu, que sou teu servo, meditarei nas tuas leis.
24 உமது உடன்படிக்கை என் நல்ல நண்பனைப் போல உள்ளது.
24 Gosto de pensar nos teus ensinamentos; eles são os meus conselheiros.
25 நான் விரைவில் மரிப்பேன்.
25 Estou derrotado e caído no chão; de acordo com a tua promessa, dá-me novas forças.
26 நான் என் வாழ்க்கையைப்பற்றி உமக்குக் கூறினேன்.
26 Contei tudo o que tenho feito, e tu me respondeste; ensina-me os teus mandamentos.
27 கர்த்தாவே, உமது சட்டங்களை நான் புரிந்துகொள்ள எனக்கு உதவும்.
27 Ajuda-me a compreender as tuas leis , e eu meditarei nos teus maravilhosos ensinamentos.
28 நான் வருத்தமடைந்து களைத்துப்போனேன்.
28 É tanta a minha tristeza, que estou me acabando; dá-me forças, como prometeste.
29 கர்த்தாவே, நான் பொய்யாக வாழாதபடிச் செய்யும்.
29 Não me deixes seguir o caminho errado; com a tua bondade, ensina-me a tua lei.
30 கர்த்தாவே, நான் உம்மிடம் நேர்மையாயிருப்பதைத் தேர்ந்தெடுத்தேன்.
30 Eu escolhi o caminho da fidelidade e tenho dado atenção às tuas ordens.
31 கர்த்தாவே, நான் உமது உடன்படிக்கையில் உறுதியாயிருக்கிறேன்.
31 Ó Senhor Deus, tenho seguido os teus ensinamentos; não me deixes passar pela vergonha do fracasso.
32 நான் மகிழ்ச்சியோடு உமது கட்டளைகளுக்குக் கீழ்ப்படிவேன்.
32 Eu me apresso em obedecer aos teus mandamentos porque assim tu me darás mais entendimento.
33 கர்த்தாவே, உமது சட்டங்களை எனக்குப் போதியும்,
33 Ó Senhor Deus, ensina-me a entender as tuas e eu sempre as seguirei.
34 நான் புரிந்துகொள்ள உதவும்.
34 Dá-me entendimento para que eu possa guardar a tua lei e cumpri-la de todo o coração.
35 கர்த்தாவே, என்னை உமது கட்டளைகளின் பாதையில் வழிநடத்தும்.
35 Guia-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois neles encontro a felicidade.
36 செல்வந்தனாவதைப்பற்றி நினைப்பதைப் பார்க்கிலும் உமது
36 Faze com que eu queira obedecer aos teus ensinamentos, em vez de querer ajuntar riquezas.
37 கர்த்தாவே, பயனற்ற காரியங்களைப் பார்க்கவிடாதேயும்,
37 Não me deixes ficar pensando em coisas sem valor; sê bondoso para comigo, como prometeste.
38 ஜனங்கள் உம்மை மதிக்கும்படி உமது
38 Eu sou teu servo ; cumpre a promessa que me fizeste, a promessa que fazes aos que te
39 கர்த்தாவே, நான் அஞ்சும் வெட்கத்தை எடுத்துப்போடும்.
39 Livra-me dos insultos, que me causam medo; os teus julgamentos são bons.
40 பாரும், நான் உமது கட்டளைகளை நேசிக்கிறேன்.
40 Eu quero muito obedecer às tuas leis. Conserva-me vivo, pois tu és justo.
41 கர்த்தாவே, உமது உண்மை அன்பைக் காட்டும்.
41 Ó Senhor Deus, mostra-me o quanto me amas e livra-me dos meus inimigos, de acordo com a tua promessa!
42 அப்போது என்னை அவமானப்படுத்திய ஜனங்களுக்கு நான் பதிலளிக்கமுடியும்.
42 Então saberei responder aos que me insultam, pois eu confio na tua palavra.
43 உமது உண்மையான போதனைகளை நான் எப்போதும் பேசட்டும்.
43 Ajuda-me a falar sempre a verdade, pois a minha esperança está nos teus julgamentos.
44 கர்த்தாவே, என்றென்றைக்கும் எப்போதும் உமது போதனைகளைப் பின்பற்றுவேன்.
44 Todos os dias obedecerei à tua lei ; eu sempre a cumprirei.
45 நான் விடுதலையாவேன், ஏனெனில் நான் உமது
45 Viverei à vontade, livre de perigos, porque tenho procurado seguir os teus ensinamentos.
46 நான் உமது உடன்படிக்கையை அரசர்களோடு கலந்து ஆலோசிப்பேன்.
46 Anunciarei aos reis as tuas ordens e não ficarei envergonhado.
47 கர்த்தாவே, உமது கட்டளைகளைக் கற்பதில் களிப்படைகிறேன்.
47 Os teus mandamentos me trazem alegria, pois eu os amo.
48 கர்த்தாவே, நான் உமது கட்டளைகளைத் துதிக்கிறேன்.
48 Respeito e amo os teus mandamentos e medito nas tuas leis.
49 கர்த்தாவே, நீர் எனக்குத் தந்த வாக்குறுதியை நினைவுக்கூரும்.
49 Lembra da promessa que fizeste a mim, este teu a promessa que tem sido a minha esperança.
50 நான் கஷ்டப்பட்டுக்கொண்டிருந்தேன், நீர் எனக்கு ஆறுதல் கூறினீர்.
50 No sofrimento, eu fui consolado porque a tua promessa me deu vida.
51 என்னைவிட உயர்ந்தோராகக் கருதிக்கொள்வோர் என்னைத் தொடர்ந்து அவமானப்படுத்திக்கொண்டிருந்தனர்.
51 Os orgulhosos estão sempre zombando de mim, mas eu não tenho me afastado da tua
52 உமது ஞானமுள்ள முடிவுகளை நான் எப்போதும் நினைவுக்கூருகிறேன்.
52 Eu lembro dos teus julgamentos do passado, e eles me confortam, ó
53 தீயோர் உமது போதனைகளைப் பின்பற்றுவதை விட்டுவிடுகின்றனர்.
53 Fico muito revoltado quando vejo os maus quebrando a tua lei.
54 உமது சட்டங்கள் எனது வீட்டின் பாடல்களாகின்றன.
54 Na minha curta vida aqui na terra, faço canções sobre os teus mandamentos.
55 கர்த்தாவே, நான் உமது நாமத்தை நினைவுக்கூருகிறேன்.
55 De noite, eu penso em ti, ó e medito na tua lei.
56 நான் உமது கட்டளைகளுக்குக் கவனமாகக் கீழ்ப்படிவதால் இவ்வாறு நிகழ்கிறது.
56 O meu dever nesta vida é este: obedecer aos teus mandamentos.
57 கர்த்தாவே, உமது கட்டளைகளுக்குக் கீழ்ப்படிவதே என் கடமை என நான் முடிவு செய்தேன்.
57 Tu, ó Senhor Deus, és tudo o que eu tenho; prometo obedecer às tuas
58 கர்த்தாவே, நான் உம்மை முற்றிலும் சார்ந்திருக்கிறேன்.
58 De todo o coração, eu te peço: tem misericórdia de mim, como prometeste.
59 என் வாழ்க்கையைப் பற்றி மிகவும் கவனமாக சிந்தித்தேன்.
59 Tenho pensado na minha maneira de agir e prometo seguir os teus ensinamentos.
60 தாமதமின்றி
60 Com toda a pressa e sem demora, procuro obedecer aos teus mandamentos.
61 தீயோர்களின் கூட்டமொன்று என்னைப் பற்றி தீயவற்றைக் கூறின.
61 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não esqueço a tua lei.
62 உமது நல்ல முடிவுகளுக்காக நன்றி கூறும்படி நள்ளிரவில் நான் எழுகிறேன்.
62 Por causa dos teus ensinamentos justos, eu me levanto no meio da noite para te louvar.
63 உம்மைத் தொழுதுகொள்கிற ஒவ்வொருவருக்கும் நான் நண்பன்.
63 Eu sou amigo de todos os que te temem , de todos os que obedecem às tuas leis.
64 கர்த்தாவே, உமது உண்மை அன்பு பூமியை நிரப்புகிறது.
64 Ó Senhor Deus, a terra está cheia do teu amor; ensina-me os teus mandamentos.
65 கர்த்தாவே, நீர் உமது பணியாளாகிய எனக்கு நல்லவற்றைச் செய்தீர்.
65 Ó Senhor Deus, tu cumpriste a tua promessa e tens sido bom para mim, este teu
66 கர்த்தாவே, ஞானமுள்ள முடிவுகளை எடுப்பதற்குரிய அறிவை எனக்குத் தாரும்.
66 Dá-me sabedoria e conhecimento, pois confio nos teus mandamentos.
67 நான் துன்புறும்முன்பு, பல தவறுகளைச் செய்தேன்.
67 Antes de me castigares, eu andava errado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 தேவனே, நீர் நல்லவர், நீர் நல்ல காரியங்களைச் செய்கிறீர்.
68 Ó Deus, tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus mandamentos.
69 என்னைக் காட்டிலும் உயர்ந்தோரெனத் தங்களைக் கருதியவர்கள் என்னைப் பற்றித் தீய பொய்களைக் கூறினார்கள்.
69 Os orgulhosos dizem mentiras contra mim, mas eu, de todo o coração, obedeço aos teus mandamentos.
70 அந்த ஜனங்கள் மூடர்கள், ஆனால் நானோ
70 Esses homens não querem aprender a tua porém eu tenho prazer nela.
71 துன்புறுவது எனக்கு நல்லது.
71 Foi bom que eu tivesse sido castigado, pois assim aprendi os teus mandamentos.
72 கர்த்தாவே, உமது போதனைகள் எனக்கு நல்லவை.
72 A tua lei vale muito mais para mim do que toda a riqueza do mundo.
73 கர்த்தாவே, நீர் என்னை உருவாக்கினீர்.
73 Ó Deus, as tuas mãos me criaram e me formaram; dá-me entendimento para que eu possa aprender as tuas
74 கர்த்தாவே, உம்மைப் பின்பற்றுவோர் என்னைப் பார்க்கிறார்கள்,
74 Aqueles que te temem se alegram quando me veem porque a minha esperança está na tua palavra.
75 கர்த்தாவே, உமது முடிவுகள் நியாயமானவை என்பதை நான் அறிகிறேன்.
75 Ó Senhor Deus, eu sei que os teus julgamentos são justos e que me castigas porque és fiel.
76 இப்போதும், உமது உண்மை அன்பினால் எனக்கு ஆறுதலளியும்.
76 Peço que o teu amor me console, como prometeste a mim, este teu
77 கர்த்தாவே, எனக்கு ஆறுதல் தந்து என்னை வாழவிடும்.
77 Tem compaixão de mim, e eu continuarei vivo, pois gosto de pensar na tua lei.
78 என்னிலும் உயர்ந்தோராகத் தங்களைக் கருதும் ஜனங்கள் என்னைப் பற்றிப் பொய் கூறினார்கள்.
78 Que os orgulhosos fiquem envergonhados, pois me acusam com mentiras! Mas eu meditarei nos teus ensinamentos.
79 உமது உடன்படிக்கையை அறியும்படி உம்மைப் பின்பற்றுவோர்
79 Que venham para o meu lado os que te temem, os que conhecem os teus mandamentos!
80 கர்த்தாவே, நான் உமது கட்டளைகளுக்குச் சிறிதும் பிசகாது கீழ்ப்படியச்
80 Que eu obedeça completamente aos teus mandamentos e não sofra a vergonha do fracasso!
81 நீர் என்னை மீட்கும்படி காத்திருந்து சாகும் தறுவாயில் உள்ளேன்.
81 Ó Deus, estou aflito, esperando que tu me livres dos meus inimigos; eu ponho a minha esperança na tua palavra.
82 நீர் உறுதியளித்தவற்றிற்காக நான் பார்த்துக்கொண்டிருக்கிறேன்.
82 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando o que prometeste, e eu pergunto: “Quando vens me consolar?”
83 குப்பை மேட்டில் கிடக்கும் காய்ந்த தோல்பைப்போல
83 Sou tão inútil como um odre cheio de furos, porém não esqueço os teus mandamentos.
84 எத்தனை காலம் நான் உயிரோடிருப்பேன்?
84 Até quando vai este teu servo ter de esperar? Quando vais castigar os que me perseguem?
85 சில பெருமைக்காரர்கள் தங்கள் பொய்களால் என்னைக் குத்தினார்கள்.
85 Os orgulhosos, que não obedecem à tua cavaram covas para me pegar.
86 கர்த்தாவே, ஜனங்கள் உமது கட்டளைகளையெல்லாம் நம்பமுடியும்.
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança. Ajuda-me, pois sou perseguido por mentirosos.
87 அந்த ஜனங்கள் ஏறக்குறைய என்னை அழித்துவிட்டார்கள்.
87 Eles quase conseguiram me matar, porém eu não abandono os teus ensinamentos.
88 கர்த்தாவே, உமது உண்மை அன்பைக் காட்டி என்னை வாழவிடும்.
88 Por causa do teu amor, livra-me da morte para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
89 கர்த்தாவே, உமது வார்த்தை என்றென்றும் தொடரும்.
89 Ó Senhor Deus, a tua palavra dura para sempre; ela é firme como o céu.
90 நீர் என்றென்றும் எப்போதும் நேர்மையானவர்.
90 A tua fidelidade permanece em todas as tu colocaste a terra no seu lugar, e ela fica firme.
91 உமது சட்டங்களாலும், அவற்றிற்கு ஒரு அடிமையைப்போன்று பூமி
91 De acordo com as tuas ordens todas as coisas permanecem até hoje, pois tudo te obedece.
92 உமது போதனைகள் நண்பர்களைப் போல் எனக்கு இல்லாவிட்டால்
92 Se a tua lei não tivesse sido o motivo da minha alegria, eu já teria morrido de tanto sofrer.
93 கர்த்தாவே, நான் உமது கட்டளைகளை என்றைக்கும் மறக்கமாட்டேன்.
93 Nunca esquecerei os teus ensinamentos, pois é por meio deles que tens conservado a minha vida.
94 கர்த்தாவே, நான் உம்முடையவன், எனவே என்னைக் காப்பாற்றும்.
94 Livra-me dos meus inimigos, pois sou teu e tenho procurado obedecer aos teus mandamentos.
95 தீயோர் என்னை அழிக்க முயன்றார்கள்.
95 Os maus estão esperando a hora de me matarem, mas eu meditarei nas tuas leis.
96 உமது சட்டங்களைத் தவிர,
96 Tenho visto que todas as coisas têm o seu limite, mas o teu mandamento se aplica a tudo.
97 கர்த்தாவே, நான் உமது போதனைகளை நேசிக்கிறேன்.
97 Como eu amo a tua lei ! Penso nela o dia todo.
98 கர்த்தாவே, உமது கட்டளைகள் என்னை என் பகைவரைக் காட்டிலும் ஞானமுள்ளவனாக்கும்.
98 O teu mandamento está sempre comigo e faz com que eu seja mais sábio do que os meus inimigos.
99 உமது உடன்படிக்கையை நான் கற்பதால் என்
99 Eu entendo mais do que todos os meus professores porque medito nos teus ensinamentos.
100 நான் உமது கட்டளைகளின்படி நடப்பதால்,
100 Tenho mais sabedoria do que os velhos porque obedeço aos teus mandamentos.
101 வழியில் ஒவ்வொரு அடியிலும் நான் தவறான பாதையில் செல்லாதபடி காக்கிறீர்.
101 Não tenho andado pelos caminhos da maldade, pois quero obedecer à tua palavra.
102 கர்த்தாவே, நீரே என் ஆசிரியர்.
102 Não tenho deixado de cumprir as tuas ordens porque és tu que me ensinas.
103 என் வாயிலுள்ள தேனைக்காட்டிலும் உமது வார்த்தைகள் சுவையானவை.
103 Como são doces as tuas palavras! São mais doces do que o mel.
104 உமது போதனைகள் என்னை ஞானமுள்ளவனாக மாற்றின.
104 Por meio das tuas leis , consigo a sabedoria e assim detesto todos os caminhos da mentira.
105 கர்த்தாவே, உமது வார்த்தைகள்
105 A tua palavra é lâmpada para guiar os meus passos, é luz que ilumina o meu caminho.
106 உமது சட்டங்கள் நல்லவை.
106 Cumprirei o juramento que fiz de seguir os teus justos ensinamentos.
107 கர்த்தாவே, நான் நீண்ட காலம் துன்பமடைந்தேன்.
107 Ó Senhor Deus, os meus sofrimentos são terríveis; conserva-me vivo, como prometeste.
108 கர்த்தாவே, என் துதியை ஏற்றுக்கொள்ளும்.
108 Ó Senhor , aceita a minha oração de agradecimento e ensina-me os teus mandamentos!
109 என் வாழ்க்கை எப்போதும் ஆபத்துள்ளதாயிருக்கிறது.
109 A minha vida está sempre em perigo; no entanto não esqueço a tua
110 தீயோர் என்னைக் கண்ணியில் சிக்க வைக்கப் பார்க்கிறார்கள்.
110 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não desobedeci aos teus mandamentos.
111 கர்த்தாவே, நான் உமது உடன்படிக்கையை என்றென்றைக்கும் பின்பற்றுவேன்.
111 Os teus ensinamentos são a minha riqueza para sempre; eles são a alegria do meu coração.
112 உமது சட்டங்களுக்குக் கீழ்ப்படிவதற்கு நான் எப்போதும் கடினமாக முயல்வேன்.
112 Eu resolvi obedecer às tuas ordens até o fim da minha vida.
113 கர்த்தாவே, உம்மிடம் முற்றிலும் நேர்மையாக இராத ஜனங்களை நான் வெறுக்கிறேன்.
113 Não suporto as pessoas falsas, mas amo a tua
114 என்னை மூடிமறைத்துப் பாதுகாத்துக்கொள்ளும்.
114 Tu és o meu esconderijo e o meu eu ponho a minha esperança na tua promessa.
115 கர்த்தாவே, தீய ஜனங்கள் என்னருகே வரவிடாதேயும்.
115 Afastem-se de mim, vocês que praticam o mal, e eu obedecerei aos mandamentos do meu Deus!
116 கர்த்தாவே, நீர் வாக்குறுதியளித்தபடியே என்னைத் தாங்கி உதவும். நானும் வாழ்வேன்.
116 Dá-me forças, como prometeste, e eu continuarei vivo; não permitas que eu fique desiludido com a minha esperança.
117 கர்த்தாவே, எனக்கு உதவும், நான் காப்பாற்றப்படுவேன்.
117 Dá-me apoio, e estarei em segurança; e sempre darei atenção às tuas ordens.
118 கர்த்தாவே, உமது சட்டங்களை மீறுகிற ஒவ்வொருவரையும் நீர் தள்ளிவிடுகிறீர்.
118 Tu rejeitas todos os que desobedecem às tuas leis, pois os seus planos enganosos não valem nada.
119 கர்த்தாவே, நீர் பூமியிலுள்ள தீயோரைக் களிம்பைப்போல் அகற்றிவிடுகிறீர்.
119 Tu tratas todos os maus como lixo, e por isso eu amo os teus ensinamentos.
120 கர்த்தாவே, நான் உம்மைக் கண்டு பயப்படுகிறேன்.
120 Eu tremo diante de ti e tenho medo dos teus julgamentos.
121 நான் நியாயமும் நல்லதுமானவற்றைச் செய்கிறேன்.
121 Tenho feito o que é certo e bom; não me entregues nas mãos dos meus inimigos.
122 என்னிடம் நல்லவராக இருக்க உறுதியளியும்.
122 Promete que ajudarás a mim, este teu Não deixes que os orgulhosos me façam sofrer.
123 கர்த்தாவே, உம்மிடமிருந்து உதவியை எதிர் நோக்கியும், ஒரு நல்ல வார்த்தையை எதிர்பார்த்தும்,
123 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando que me salves e assim cumpras a tua promessa.
124 நான் உமது ஊழியன்.
124 Trata este teu servo de acordo com o teu amor e ensina-me os teus mandamentos.
125 நான் உமது ஊழியன்.
125 Sou teu servo; por isso, dá-me sabedoria para que eu possa conhecer os teus ensinamentos.
126 கர்த்தாவே, நீர் ஏதேனும் செய்வதற்கு இதுவே தக்கநேரம்.
126 Ó Senhor Deus, já é tempo de agires, pois a tua
127 கர்த்தாவே, மிகவும் தூய்மையான பொன்னைக் காட்டிலும்
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 நான் உமது கட்டளைகளுக்கெல்லாம் கவனமாகக் கீழ்ப்படிகிறேன்.
128 Por isso, sigo os teus ensinamentos e detesto todos os caminhos da mentira.
129 கர்த்தாவே, உமது உடன்படிக்கை அற்புதமானது.
129 Os teus mandamentos são maravilhosos, e por isso os cumpro de todo o coração.
130 ஜனங்கள் உமது வார்த்தையைப் புரிந்துகொள்ளத் தொடங்கும்போது அது சரியானபடி வாழ்வதற்கு வழிகாட்டும் ஒளியைப் போன்றிருக்கிறது.
130 A explicação da tua palavra traz luz e dá sabedoria às pessoas simples.
131 கர்த்தாவே, நான் உண்மையாகவே உமது கட்டளைகளைக் கற்க விரும்புகிறேன்.
131 Abro a boca e suspiro, pois o que mais desejo na vida é obedecer aos teus mandamentos.
132 தேவனே, என்னைப் பாரும், என்னிடம் தயவாயிரும்.
132 Olha de novo para mim e tem compaixão, como sempre fazes com os que te amam.
133 கர்த்தாவே, நீர் வாக்குறுதி அளித்தபடி என்னை வழிநடத்தும்.
133 Conserva-me firme, como prometeste; não deixes que eu seja dominado pelo mal.
134 கர்த்தாவே, என்னைத் துன்புறுத்துவோரிடமிருந்து என்னைக் காப்பாற்றும்.
134 Livra-me daqueles que me maltratam para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
135 கர்த்தாவே, உமது ஊழியனை ஏற்றுக் கொள்ளும்.
135 Olha com bondade para mim, teu servo, e ensina-me as tuas
136 ஜனங்கள் உமது போதனைகளுக்குக் கீழ்ப்படியாததால்
136 As minhas lágrimas correm como um rio porque os outros não obedecem à tua lei.
137 கர்த்தாவே, நீர் நல்லவர்,
137 Tu és justo, ó Senhor Deus; as tuas
138 நீர் உமது உடன்படிக்கையில் எங்களுக்கு நல்ல சட்டங்களைத் தந்தீர்.
138 Os ensinamentos que tens dado são completamente certos e justos.
139 என் ஆழமான உணர்வுகள் என்னை சோர்வடையச் செய்கின்றன.
139 Fico queimando de raiva porque os meus inimigos desprezam a tua palavra.
140 கர்த்தாவே, உமது வார்த்தைகளை நாங்கள் நம்பமுடியும் என்பதற்கு சான்றுகள் இருக்கிறது.
140 Como é firme a tua promessa! E como este teu
141 நான் ஒரு இளைஞன், ஜனங்கள் என்னை மதிப்பதில்லை.
141 Sou humilde e desprezado, porém não esqueço os teus ensinamentos.
142 கர்த்தாவே, உமது நன்மை என்றென்றைக்கும் இருக்கும்.
142 A tua justiça dura para sempre, e a tua lei é sempre verdadeira.
143 எனக்குத் தொல்லைகளும் கொடிய காலங்களும் இருந்தன.
143 Os sofrimentos e a ansiedade me atingem, mas os teus mandamentos me alegram.
144 உமது உடன்படிக்கை என்றென்றைக்கும் நல்லது.
144 Os teus ensinamentos são sempre certos; dá-me entendimento, e continuarei vivo.
145 கர்த்தாவே, என் முழு இருதயத்தோடும் உம்மைக் கூப்பிடுகிறேன்.
145 De todo o coração, eu clamo a ti; responde-me, ó e obedecerei aos teus mandamentos!
146 கர்த்தாவே, நான் உம்மைக் கூப்பிடுகிறேன். என்னைக் காப்பாற்றும்!
146 Eu clamo pedindo socorro; livra-me dos meus inimigos e eu seguirei as tuas ordens.
147 நான் உம்மிடம் ஜெபம் செய்வதற்கு அதிகாலையில் எழுந்தேன்.
147 Antes do nascer do sol, eu clamo pedindo ajuda, pois a minha esperança está na tua promessa.
148 உமது வார்த்தைகளைக் கற்பதற்கு
148 Eu fico acordado a noite inteira para meditar na tua palavra.
149 உமது முழு அன்பினாலும் எனக்குச் செவி கொடும்.
149 Ouve-me, ó Senhor Deus, por causa do teu amor! Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
150 ஜனங்கள் எனக்கெதிராக கொடிய திட்டங்களை வகுக்கிறார்கள்.
150 Os meus terríveis perseguidores estão chegando perto; é gente que nunca obedece à tua
151 கர்த்தாவே, நீர் எனக்கு நெருக்கமானவர்.
151 Mas tu, ó Senhor , estás perto de mim, e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 பல காலத்திற்கு முன்பு நான் உமது உடன்படிக்கையின் மூலம்,
152 Faz muito tempo que conheço os teus ensinamentos; tu os deste a fim de durarem para sempre.
153 கர்த்தாவே, என் துன்பங்களைக் கண்டு, என்னை விடுவியும்.
153 Ó Deus, olha para o meu sofrimento e socorre-me, pois não tenho desprezado a tua
154 கர்த்தாவே, எனக்காக நீர் போரிட்டு, என்னைக் காப்பாற்றும்.
154 Defende a minha causa e livra-me dos meus inimigos; conserva-me vivo, como prometeste.
155 தீயோர் உமது சட்டங்களைப் பின்பற்றாததால்
155 Os maus não serão salvos dos seus sofrimentos porque eles não se importam com as tuas leis.
156 கர்த்தாவே, நீர் மிகுந்த தயவுள்ளவர்.
156 Como é grande a tua compaixão, ó Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
157 என்னைத் துன்புறுத்த முயலும் பல பகைவர்கள் எனக்குண்டு.
157 Tenho muitos inimigos e perseguidores, porém não deixo de obedecer aos teus mandamentos.
158 நான் அந்தத் துரோகிகளைப் பார்க்கிறேன்.
158 Quando olho para aqueles traidores, sinto nojo porque eles não obedecem à tua lei.
159 பாரும், நான் உமது கட்டளைகளுக்குக் கீழ்ப்படிய மிகவும் முயல்கிறேன்.
159 Vê como amo os teus ensinamentos, ó Conserva-me vivo, por causa do teu amor.
160 கர்த்தாவே, துவக்கம் முதலாகவே உமது வார்த்தைகள் எல்லாம் நம்பக்கூடியவை.
160 Todas as tuas palavras são verdadeiras; os teus mandamentos são justos e duram para sempre.
161 எக்காரணமுமின்றி வல்லமையுள்ள தலைவர்கள் என்னைத் தாக்கினார்கள்.
161 Os poderosos me atacam injustamente, mas eu respeito os teus mandamentos.
162 கர்த்தாவே, மிகுந்த பொக்கிஷத்தைக் கண்டெடுத்த மனிதன் பெறும்
162 Como sou feliz por causa das tuas promessas, tão feliz como alguém que encontra um grande tesouro!
163 நான் பொய்களை வெறுக்கிறேன்!
163 Odeio e detesto a mentira, mas amo a tua
164 உமது நல்ல சட்டங்களுக்காக
164 Sete vezes por dia, eu te louvo por causa dos teus julgamentos justos.
165 உமது போதனைகளை நேசிக்கும் ஜனங்கள் உண்மையான சமாதானத்தைக் காண்பார்கள்.
165 Aqueles que amam a tua lei têm muita segurança, e não há nada que os faça cair.
166 கர்த்தாவே, நீர் என்னைக் காப்பாற்றுவீரெனக் காத்துக்கொண்டிருக்கிறேன்.
166 Espero que me livres dos meus inimigos, ó pois cumpro os teus mandamentos.
167 நான் உமது உடன்படிக்கையைப் பின்பற்றினேன்.
167 Obedeço aos teus ensinamentos; eu os amo com todo o coração.
168 நான் உமது உடன்படிக்கைக்கும் கட்டளைகளுக்கும் கீழ்ப்படிகிறேன்.
168 Cumpro os teus mandamentos e as tuas ordens, pois tu vês tudo o que eu faço.
169 கர்த்தாவே, என் மகிழ்ச்சியான பாடலுக்குச் செவிகொடும்.
169 Que o meu grito de socorro chegue a ti, ó Dá-me sabedoria como prometeste.
170 கர்த்தாவே, என் ஜெபத்திற்குச் செவிகொடும்.
170 Que a minha oração chegue diante de ti! Conforme a tua promessa, livra-me dos meus inimigos!
171 நான் துதிப் பாடல்களைப் பாடிக்களிப்படைகிறேன்.
171 Sempre te louvarei, pois me ensinas as tuas
172 உமது வார்த்தைகளுக்கு மறு உத்தரவு கொடுக்க எனக்கு உதவும், எனது பாடல்களை நான் பாடட்டும்.
172 Cantarei a respeito da tua lei, pois os teus mandamentos são justos.
173 என்னருகில் வந்து எனக்கு உதவும்.
173 Ó Deus, que a tua mão esteja sempre pronta para me ajudar, pois sigo os teus mandamentos!
174 கர்த்தாவே, நீர் என்னைக் காப்பாற்றவேண்டுமென விரும்புகிறேன்.
174 Como desejo que me ajudes, ó Na tua lei, encontro a felicidade.
175 கர்த்தாவே, நான் வாழ்ந்து உம்மைத் துதிக்கட்டும்.
175 Conserva-me vivo para que eu possa te louvar. Que os teus ensinamentos sirvam de ajuda para mim!
176 காணாமற்போன ஆட்டைப்போன்று நான் அலைந்து திரிந்தேன்.
176 Como ovelha perdida, tenho andado sem rumo. Ó este teu pois não esqueço os teus mandamentos!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.