Salmos 119

புனித பைபிள் படிக்க எளிதாக (TAM2008) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 பரிசுத்த வாழ்க்கை வாழும் ஜனங்கள் மகிழ்ச்சியாயிருக்கிறார்கள்.
1 Como são felizes os que andam em caminhos irrepreensíveis, que vivem conforme a lei do Senhor!
2 கர்த்தருடைய உடன்படிக்கைக்குக் கீழ்ப்படிகிற ஜனங்கள் மகிழ்ச்சியாயிருக்கிறார்கள்.
2 Como são felizes os que obedecem aos seus estatutos e de todo o coração o buscam!
3 அந்த ஜனங்கள் தீயவற்றைச் செய்வதில்லை.
3 Não praticam o mal e andam nos caminhos do Senhor.
4 கர்த்தாவே, நீர் எங்களுக்கு உமது கட்டளைகளைக் கொடுத்தீர்.
4 Tu mesmo ordenaste os teus preceitos para que sejam fielmente obedecidos.
5 கர்த்தாவே, நான் எப்போதும் உமது சட்டங்களுக்குக்
5 Quem dera fossem firmados os meus caminhos na obediência aos teus decretos.
6 நான் உமது கட்டளைகளைப் படிக்கும்போது
6 Então não ficaria decepcionado ao considerar todos os teus mandamentos.
7 உமது நியாயத்தையும் நன்மையையும் குறித்துப் படிக்கும்போது
7 Eu te louvarei de coração sincero quando aprender as tuas justas ordenanças.
8 கர்த்தாவே, நான் உமது கட்டளைகளுக்குக் கீழ்ப்படிவேன்.
8 Obedecerei aos teus decretos; nunca me abandones.
9 ஒரு இளைஞன் எவ்வாறு பரிசுத்த வாழ்க்கை வாழமுடியும்?
9 Como pode o jovem manter pura a sua conduta? Vivendo de acordo com a tua palavra.
10 நான் என் முழு இருதயத்தோடும் தேவனுக்கு சேவைசெய்ய முயல்வேன்.
10 Eu te busco de todo o coração; não permitas que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 நான் மிகவும் கவனமாக உமது போதனைகளைக் கற்றுக்கொள்ளுகிறேன்.
11 Guardei no coração a tua palavra para não pecar contra ti.
12 ஆண்டவரே நீர் ஸ்தோத்தரிக்கப்பட்டவர்.
12 Bendito sejas, Senhor! Ensina-me os teus decretos.
13 உமது ஞானமான முடிவுகளைப்பற்றி நான் பேசுவேன்.
13 Com os lábios repito todas as leis que promulgaste.
14 வேறெதைக் காட்டிலும் உமது உடன்படிக்கையைக்
14 Regozijo-me em seguir os teus testemunhos como o que se regozija com grandes riquezas.
15 நான் உமது சட்ட விதிகளை கலந்து ஆலோசிப்பேன்.
15 Meditarei nos teus preceitos e darei atenção às tuas veredas.
16 நான் உமது சட்டங்களில் களிப்படைகிறேன்.
16 Tenho prazer nos teus decretos; não me esqueço da tua palavra.
17 உமது ஊழியனாகிய என்னிடம் நல்ல வராயிரும்.
17 Trata com bondade o teu servo para que eu viva e obedeça à tua palavra.
18 கர்த்தாவே, எனது கண்களைத் திறவும்.
18 Abre os meus olhos para que eu veja as maravilhas da tua lei.
19 நான் இத்தேசத்தில் ஒரு அந்நியன்.
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 நான் எப்போதும் உமது நியாயங்களைக்
20 A minha alma consome-se de perene desejo das tuas ordenanças.
21 கர்த்தாவே, நீர் பெருமைக்காரர்களைக் குறை கூறுகிறீர்.
21 Tu repreendes os arrogantes; malditos os que se desviam dos teus mandamentos!
22 நான் வெட்கமுற்று அவமானப்படச் செய்யாதேயும்.
22 Tira de mim a afronta e o desprezo, pois obedeço aos teus estatutos.
23 தலைவர்களும்கூட என்னைப்பற்றித் தீயவற்றைக் கூறினார்கள்.
23 Mesmo que os poderosos se reúnam para conspirar contra mim, ainda assim o teu servo meditará nos teus decretos.
24 உமது உடன்படிக்கை என் நல்ல நண்பனைப் போல உள்ளது.
24 Sim, os teus testemunhos são o meu prazer; eles são os meus conselheiros.
25 நான் விரைவில் மரிப்பேன்.
25 Agora estou prostrado no pó; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
26 நான் என் வாழ்க்கையைப்பற்றி உமக்குக் கூறினேன்.
26 A ti relatei os meus caminhos e tu me respondeste; ensina-me os teus decretos.
27 கர்த்தாவே, உமது சட்டங்களை நான் புரிந்துகொள்ள எனக்கு உதவும்.
27 Faze-me discernir o propósito dos teus preceitos, então meditarei nas tuas maravilhas.
28 நான் வருத்தமடைந்து களைத்துப்போனேன்.
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me conforme a tua promessa.
29 கர்த்தாவே, நான் பொய்யாக வாழாதபடிச் செய்யும்.
29 Desvia-me dos caminhos enganosos; por tua graça, ensina-me a tua lei.
30 கர்த்தாவே, நான் உம்மிடம் நேர்மையாயிருப்பதைத் தேர்ந்தெடுத்தேன்.
30 Escolhi o caminho da fidelidade; decidi seguir as tuas ordenanças.
31 கர்த்தாவே, நான் உமது உடன்படிக்கையில் உறுதியாயிருக்கிறேன்.
31 Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não permitas que eu fique decepcionado.
32 நான் மகிழ்ச்சியோடு உமது கட்டளைகளுக்குக் கீழ்ப்படிவேன்.
32 Corro pelo caminho que os teus mandamentos apontam, pois me deste maior entendimento.
33 கர்த்தாவே, உமது சட்டங்களை எனக்குப் போதியும்,
33 Ensina-me, Senhor, o caminho dos teus decretos, e a eles obedecerei até o fim.
34 நான் புரிந்துகொள்ள உதவும்.
34 Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei e a ela obedeça de todo o coração.
35 கர்த்தாவே, என்னை உமது கட்டளைகளின் பாதையில் வழிநடத்தும்.
35 Dirige-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois nele encontro satisfação.
36 செல்வந்தனாவதைப்பற்றி நினைப்பதைப் பார்க்கிலும் உமது
36 Inclina o meu coração para os teus estatutos, e não para a ganância.
37 கர்த்தாவே, பயனற்ற காரியங்களைப் பார்க்கவிடாதேயும்,
37 Desvia os meus olhos das coisas inúteis; faze-me viver nos caminhos que traçaste.
38 ஜனங்கள் உம்மை மதிக்கும்படி உமது
38 Cumpre a tua promessa para com o teu servo, para que sejas temido.
39 கர்த்தாவே, நான் அஞ்சும் வெட்கத்தை எடுத்துப்போடும்.
39 Livra-me da afronta que me apavora, pois as tuas ordenanças são boas.
40 பாரும், நான் உமது கட்டளைகளை நேசிக்கிறேன்.
40 Como anseio pelos teus preceitos! Preserva a minha vida por tua justiça!
41 கர்த்தாவே, உமது உண்மை அன்பைக் காட்டும்.
41 Que o teu amor alcance-me, Senhor, e a tua salvação, segundo a tua promessa;
42 அப்போது என்னை அவமானப்படுத்திய ஜனங்களுக்கு நான் பதிலளிக்கமுடியும்.
42 então responderei aos que me afrontam, pois confio na tua palavra.
43 உமது உண்மையான போதனைகளை நான் எப்போதும் பேசட்டும்.
43 Jamais tires da minha boca a palavra da verdade, pois nas tuas ordenanças coloquei a minha esperança.
44 கர்த்தாவே, என்றென்றைக்கும் எப்போதும் உமது போதனைகளைப் பின்பற்றுவேன்.
44 Obedecerei constantemente à tua lei, para todo o sempre.
45 நான் விடுதலையாவேன், ஏனெனில் நான் உமது
45 Andarei em verdadeira liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 நான் உமது உடன்படிக்கையை அரசர்களோடு கலந்து ஆலோசிப்பேன்.
46 Falarei dos teus testemunhos diante de reis, sem ser envergonhado.
47 கர்த்தாவே, உமது கட்டளைகளைக் கற்பதில் களிப்படைகிறேன்.
47 Tenho prazer nos teus mandamentos; eu os amo.
48 கர்த்தாவே, நான் உமது கட்டளைகளைத் துதிக்கிறேன்.
48 A ti levanto minhas mãos e medito nos teus decretos.
49 கர்த்தாவே, நீர் எனக்குத் தந்த வாக்குறுதியை நினைவுக்கூரும்.
49 Lembra-te da tua palavra ao teu servo, pela qual me deste esperança.
50 நான் கஷ்டப்பட்டுக்கொண்டிருந்தேன், நீர் எனக்கு ஆறுதல் கூறினீர்.
50 Este é o meu consolo no meu sofrimento: A tua promessa dá-me vida.
51 என்னைவிட உயர்ந்தோராகக் கருதிக்கொள்வோர் என்னைத் தொடர்ந்து அவமானப்படுத்திக்கொண்டிருந்தனர்.
51 Os arrogantes zombam de mim o tempo todo, mas eu não me desvio da tua lei.
52 உமது ஞானமுள்ள முடிவுகளை நான் எப்போதும் நினைவுக்கூருகிறேன்.
52 Lembro-me, Senhor, das tuas ordenanças do passado e nelas acho consolo.
53 தீயோர் உமது போதனைகளைப் பின்பற்றுவதை விட்டுவிடுகின்றனர்.
53 Fui tomado de ira tremenda por causa dos ímpios que rejeitaram a tua lei.
54 உமது சட்டங்கள் எனது வீட்டின் பாடல்களாகின்றன.
54 Os teus decretos são o tema da minha canção em minha peregrinação.
55 கர்த்தாவே, நான் உமது நாமத்தை நினைவுக்கூருகிறேன்.
55 De noite lembro-me do teu nome, Senhor! Vou obedecer à tua lei.
56 நான் உமது கட்டளைகளுக்குக் கவனமாகக் கீழ்ப்படிவதால் இவ்வாறு நிகழ்கிறது.
56 Esta tem sido a minha prática: Obedecer aos teus preceitos.
57 கர்த்தாவே, உமது கட்டளைகளுக்குக் கீழ்ப்படிவதே என் கடமை என நான் முடிவு செய்தேன்.
57 Tu és a minha herança, Senhor; prometi obedecer às tuas palavras.
58 கர்த்தாவே, நான் உம்மை முற்றிலும் சார்ந்திருக்கிறேன்.
58 De todo o coração suplico a tua graça; tem misericórdia de mim, conforme a tua promessa.
59 என் வாழ்க்கையைப் பற்றி மிகவும் கவனமாக சிந்தித்தேன்.
59 Refleti em meus caminhos e voltei os meus passos para os teus testemunhos.
60 தாமதமின்றி
60 Eu me apressarei e não hesitarei em obedecer aos teus mandamentos.
61 தீயோர்களின் கூட்டமொன்று என்னைப் பற்றி தீயவற்றைக் கூறின.
61 Embora as cordas dos ímpios queiram prender-me, eu não me esqueço da tua lei.
62 உமது நல்ல முடிவுகளுக்காக நன்றி கூறும்படி நள்ளிரவில் நான் எழுகிறேன்.
62 À meia-noite me levanto para dar-te graças pelas tuas justas ordenanças.
63 உம்மைத் தொழுதுகொள்கிற ஒவ்வொருவருக்கும் நான் நண்பன்.
63 Sou amigo de todos os que te temem e obedecem aos teus preceitos.
64 கர்த்தாவே, உமது உண்மை அன்பு பூமியை நிரப்புகிறது.
64 A terra está cheia do teu amor, Senhor; ensina-me os teus decretos.
65 கர்த்தாவே, நீர் உமது பணியாளாகிய எனக்கு நல்லவற்றைச் செய்தீர்.
65 Trata com bondade o teu servo, Senhor, conforme a tua promessa.
66 கர்த்தாவே, ஞானமுள்ள முடிவுகளை எடுப்பதற்குரிய அறிவை எனக்குத் தாரும்.
66 Ensina-me o bom senso e o conhecimento, pois confio em teus mandamentos.
67 நான் துன்புறும்முன்பு, பல தவறுகளைச் செய்தேன்.
67 Antes de ser castigado, eu andava desviado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 தேவனே, நீர் நல்லவர், நீர் நல்ல காரியங்களைச் செய்கிறீர்.
68 Tu és bom, e o que fazes é bom; ensina-me os teus decretos.
69 என்னைக் காட்டிலும் உயர்ந்தோரெனத் தங்களைக் கருதியவர்கள் என்னைப் பற்றித் தீய பொய்களைக் கூறினார்கள்.
69 Os arrogantes mancharam o meu nome com mentiras, mas eu obedeço aos teus preceitos de todo o coração.
70 அந்த ஜனங்கள் மூடர்கள், ஆனால் நானோ
70 O coração deles é insensível, eu, porém, tenho prazer na tua lei.
71 துன்புறுவது எனக்கு நல்லது.
71 Foi bom para mim ter sido castigado, para que aprendesse os teus decretos.
72 கர்த்தாவே, உமது போதனைகள் எனக்கு நல்லவை.
72 Para mim vale mais a lei que decretaste do que milhares de peças de prata e ouro.
73 கர்த்தாவே, நீர் என்னை உருவாக்கினீர்.
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para aprender os teus mandamentos.
74 கர்த்தாவே, உம்மைப் பின்பற்றுவோர் என்னைப் பார்க்கிறார்கள்,
74 Quando os que têm temor de ti me virem, se alegrarão, pois na tua palavra coloquei a minha esperança.
75 கர்த்தாவே, உமது முடிவுகள் நியாயமானவை என்பதை நான் அறிகிறேன்.
75 Sei, Senhor, que as tuas ordenanças são justas, e que por tua fidelidade me castigaste.
76 இப்போதும், உமது உண்மை அன்பினால் எனக்கு ஆறுதலளியும்.
76 Seja o teu amor o meu consolo, conforme a tua promessa ao teu servo.
77 கர்த்தாவே, எனக்கு ஆறுதல் தந்து என்னை வாழவிடும்.
77 Alcance-me a tua misericórdia para que eu tenha vida, porque a tua lei é o meu prazer.
78 என்னிலும் உயர்ந்தோராகத் தங்களைக் கருதும் ஜனங்கள் என்னைப் பற்றிப் பொய் கூறினார்கள்.
78 Sejam humilhados os arrogantes, pois prejudicaram-me sem motivo; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 உமது உடன்படிக்கையை அறியும்படி உம்மைப் பின்பற்றுவோர்
79 Venham apoiar-me aqueles que te temem, aqueles que entendem os teus estatutos.
80 கர்த்தாவே, நான் உமது கட்டளைகளுக்குச் சிறிதும் பிசகாது கீழ்ப்படியச்
80 Seja o meu coração íntegro para com os teus decretos, para que eu não seja humilhado.
81 நீர் என்னை மீட்கும்படி காத்திருந்து சாகும் தறுவாயில் உள்ளேன்.
81 Estou quase desfalecido, aguardando a tua salvação, mas na tua palavra coloquei a esperança.
82 நீர் உறுதியளித்தவற்றிற்காக நான் பார்த்துக்கொண்டிருக்கிறேன்.
82 Os meus olhos fraquejam de tanto esperar pela tua promessa, e pergunto: "Quando me consolarás? "
83 குப்பை மேட்டில் கிடக்கும் காய்ந்த தோல்பைப்போல
83 Embora eu seja como uma vasilha inútil, não me esqueço dos teus decretos.
84 எத்தனை காலம் நான் உயிரோடிருப்பேன்?
84 Até quando o teu servo deverá esperar para que castigues os meus perseguidores?
85 சில பெருமைக்காரர்கள் தங்கள் பொய்களால் என்னைக் குத்தினார்கள்.
85 Cavaram uma armadilha contra mim os arrogantes, os que não seguem a tua lei.
86 கர்த்தாவே, ஜனங்கள் உமது கட்டளைகளையெல்லாம் நம்பமுடியும்.
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança; ajuda-me, pois sou perseguido com mentiras.
87 அந்த ஜனங்கள் ஏறக்குறைய என்னை அழித்துவிட்டார்கள்.
87 Quase acabaram com a minha vida na terra, mas não abandonei os teus preceitos.
88 கர்த்தாவே, உமது உண்மை அன்பைக் காட்டி என்னை வாழவிடும்.
88 Preserva a minha vida pelo teu amor, e obedecerei aos estatutos que decretaste.
89 கர்த்தாவே, உமது வார்த்தை என்றென்றும் தொடரும்.
89 A tua palavra, Senhor, para sempre está firmada nos céus.
90 நீர் என்றென்றும் எப்போதும் நேர்மையானவர்.
90 A tua fidelidade é constante por todas as gerações; estabeleceste a terra, que firme subsiste.
91 உமது சட்டங்களாலும், அவற்றிற்கு ஒரு அடிமையைப்போன்று பூமி
91 Conforme as tuas ordens, tudo permanece até hoje, pois não há nada que não esteja a teu serviço.
92 உமது போதனைகள் நண்பர்களைப் போல் எனக்கு இல்லாவிட்டால்
92 Se a tua lei não fosse o meu prazer, o sofrimento já me teria destruído.
93 கர்த்தாவே, நான் உமது கட்டளைகளை என்றைக்கும் மறக்கமாட்டேன்.
93 Jamais me esquecerei dos teus preceitos, pois é por meio deles que preservas a minha vida.
94 கர்த்தாவே, நான் உம்முடையவன், எனவே என்னைக் காப்பாற்றும்.
94 Salva-me, pois a ti pertenço e busco os teus preceitos!
95 தீயோர் என்னை அழிக்க முயன்றார்கள்.
95 Os ímpios estão à espera para destruir-me, mas eu considero os teus testemunhos.
96 உமது சட்டங்களைத் தவிர,
96 Tenho constatado que toda perfeição tem limite; mas não há limite para o teu mandamento.
97 கர்த்தாவே, நான் உமது போதனைகளை நேசிக்கிறேன்.
97 Como eu amo a tua lei! Medito nela o dia inteiro.
98 கர்த்தாவே, உமது கட்டளைகள் என்னை என் பகைவரைக் காட்டிலும் ஞானமுள்ளவனாக்கும்.
98 Os teus mandamentos me tornam mais sábio que os meus inimigos, porquanto estão sempre comigo.
99 உமது உடன்படிக்கையை நான் கற்பதால் என்
99 Tenho mais discernimento que todos os meus mestres, pois medito nos teus testemunhos.
100 நான் உமது கட்டளைகளின்படி நடப்பதால்,
100 Tenho mais entendimento que os anciãos, pois obedeço aos teus preceitos.
101 வழியில் ஒவ்வொரு அடியிலும் நான் தவறான பாதையில் செல்லாதபடி காக்கிறீர்.
101 Afasto os pés de todo caminho mau para obedecer à tua palavra.
102 கர்த்தாவே, நீரே என் ஆசிரியர்.
102 Não me afasto das tuas ordenanças, pois tu mesmo me ensinas.
103 என் வாயிலுள்ள தேனைக்காட்டிலும் உமது வார்த்தைகள் சுவையானவை.
103 Como são doces para o meu paladar as tuas palavras! Mais do que o mel para a minha boca!
104 உமது போதனைகள் என்னை ஞானமுள்ளவனாக மாற்றின.
104 Ganho entendimento por meio dos teus preceitos; por isso odeio todo caminho de falsidade.
105 கர்த்தாவே, உமது வார்த்தைகள்
105 A tua palavra é lâmpada que ilumina os meus passos e luz que clareia o meu caminho.
106 உமது சட்டங்கள் நல்லவை.
106 Prometi sob juramento e o cumprirei: vou obedecer às tuas justas ordenanças.
107 கர்த்தாவே, நான் நீண்ட காலம் துன்பமடைந்தேன்.
107 Passei por muito sofrimento; preserva, Senhor, a minha vida, conforme a tua promessa.
108 கர்த்தாவே, என் துதியை ஏற்றுக்கொள்ளும்.
108 Aceita, Senhor, a minha oferta de louvor dos meus lábios, e ensina-me as tuas ordenanças.
109 என் வாழ்க்கை எப்போதும் ஆபத்துள்ளதாயிருக்கிறது.
109 A minha vida está sempre em perigo, mas não me esqueço da tua lei.
110 தீயோர் என்னைக் கண்ணியில் சிக்க வைக்கப் பார்க்கிறார்கள்.
110 Os ímpios prepararam uma armadilha contra mim, mas não me desviei dos teus preceitos.
111 கர்த்தாவே, நான் உமது உடன்படிக்கையை என்றென்றைக்கும் பின்பற்றுவேன்.
111 Os teus testemunhos são a minha herança permanente; são a alegria do meu coração.
112 உமது சட்டங்களுக்குக் கீழ்ப்படிவதற்கு நான் எப்போதும் கடினமாக முயல்வேன்.
112 Dispus o meu coração para cumprir os teus decretos até o fim.
113 கர்த்தாவே, உம்மிடம் முற்றிலும் நேர்மையாக இராத ஜனங்களை நான் வெறுக்கிறேன்.
113 Odeio os que são inconstantes, mas amo a tua lei.
114 என்னை மூடிமறைத்துப் பாதுகாத்துக்கொள்ளும்.
114 Tu és o meu abrigo e o meu escudo; e na tua palavra coloquei a minha esperança.
115 கர்த்தாவே, தீய ஜனங்கள் என்னருகே வரவிடாதேயும்.
115 Afastem-se de mim os que praticam o mal! Quero obedecer aos mandamentos do meu Deus!
116 கர்த்தாவே, நீர் வாக்குறுதியளித்தபடியே என்னைத் தாங்கி உதவும். நானும் வாழ்வேன்.
116 Sustenta-me, segundo a tua promessa, e eu viverei; não permitas que se frustrem as minhas esperanças.
117 கர்த்தாவே, எனக்கு உதவும், நான் காப்பாற்றப்படுவேன்.
117 Ampara-me, e estarei seguro; sempre estarei atento aos teus decretos.
118 கர்த்தாவே, உமது சட்டங்களை மீறுகிற ஒவ்வொருவரையும் நீர் தள்ளிவிடுகிறீர்.
118 Tu rejeitas todos os que se desviam dos teus decretos, pois os seus planos enganosos são inúteis.
119 கர்த்தாவே, நீர் பூமியிலுள்ள தீயோரைக் களிம்பைப்போல் அகற்றிவிடுகிறீர்.
119 Tu destróis como refugo todos os ímpios da terra; por isso amo os teus testemunhos.
120 கர்த்தாவே, நான் உம்மைக் கண்டு பயப்படுகிறேன்.
120 O meu corpo estremece diante de ti; as tuas ordenanças enchem-me de temor.
121 நான் நியாயமும் நல்லதுமானவற்றைச் செய்கிறேன்.
121 Tenho vivido com justiça e retidão; não me abandones nas mãos dos meus opressores.
122 என்னிடம் நல்லவராக இருக்க உறுதியளியும்.
122 Garante o bem-estar do teu servo; não permitas que os arrogantes me oprimam.
123 கர்த்தாவே, உம்மிடமிருந்து உதவியை எதிர் நோக்கியும், ஒரு நல்ல வார்த்தையை எதிர்பார்த்தும்,
123 Os meus olhos fraquejam, aguardando a tua salvação e o cumprimento da tua justiça.
124 நான் உமது ஊழியன்.
124 Trata o teu servo conforme o teu amor leal e ensina-me os teus decretos.
125 நான் உமது ஊழியன்.
125 Sou teu servo; dá-me discernimento para compreender os teus testemunhos.
126 கர்த்தாவே, நீர் ஏதேனும் செய்வதற்கு இதுவே தக்கநேரம்.
126 Já é tempo de agires, Senhor, pois a tua lei está sendo desrespeitada.
127 கர்த்தாவே, மிகவும் தூய்மையான பொன்னைக் காட்டிலும்
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 நான் உமது கட்டளைகளுக்கெல்லாம் கவனமாகக் கீழ்ப்படிகிறேன்.
128 Por isso considero justos os teus preceitos e odeio todo caminho de falsidade.
129 கர்த்தாவே, உமது உடன்படிக்கை அற்புதமானது.
129 Os teus testemunhos são maravilhosos; por isso lhes obedeço.
130 ஜனங்கள் உமது வார்த்தையைப் புரிந்துகொள்ளத் தொடங்கும்போது அது சரியானபடி வாழ்வதற்கு வழிகாட்டும் ஒளியைப் போன்றிருக்கிறது.
130 A explicação das tuas palavras ilumina e dá discernimento aos inexperientes.
131 கர்த்தாவே, நான் உண்மையாகவே உமது கட்டளைகளைக் கற்க விரும்புகிறேன்.
131 Abro a boca e suspiro, ansiando por teus mandamentos.
132 தேவனே, என்னைப் பாரும், என்னிடம் தயவாயிரும்.
132 Volta-te para mim e tem misericórdia de mim, como sempre fazes aos que amam o teu nome.
133 கர்த்தாவே, நீர் வாக்குறுதி அளித்தபடி என்னை வழிநடத்தும்.
133 Dirige os meus passos, conforme a tua palavra; não permitas que nenhum pecado me domine.
134 கர்த்தாவே, என்னைத் துன்புறுத்துவோரிடமிருந்து என்னைக் காப்பாற்றும்.
134 Resgata-me da opressão dos homens, para que eu obedeça aos teus preceitos.
135 கர்த்தாவே, உமது ஊழியனை ஏற்றுக் கொள்ளும்.
135 Faze o teu rosto resplandecer sobre o teu servo, e ensina-me os teus decretos.
136 ஜனங்கள் உமது போதனைகளுக்குக் கீழ்ப்படியாததால்
136 Rios de lágrimas correm dos meus olhos, porque a tua lei não é obedecida.
137 கர்த்தாவே, நீர் நல்லவர்,
137 Justo és, Senhor, e retas são as tuas ordenanças.
138 நீர் உமது உடன்படிக்கையில் எங்களுக்கு நல்ல சட்டங்களைத் தந்தீர்.
138 Ordenaste os teus testemunhos com justiça; dignos são de inteira confiança!
139 என் ஆழமான உணர்வுகள் என்னை சோர்வடையச் செய்கின்றன.
139 O meu zelo me consome, pois os meus adversários se esquecem das tuas palavras.
140 கர்த்தாவே, உமது வார்த்தைகளை நாங்கள் நம்பமுடியும் என்பதற்கு சான்றுகள் இருக்கிறது.
140 A tua promessa foi plenamente comprovada, e, por isso, o teu servo a ama.
141 நான் ஒரு இளைஞன், ஜனங்கள் என்னை மதிப்பதில்லை.
141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os teus preceitos.
142 கர்த்தாவே, உமது நன்மை என்றென்றைக்கும் இருக்கும்.
142 A tua justiça é eterna, e a tua lei é a verdade.
143 எனக்குத் தொல்லைகளும் கொடிய காலங்களும் இருந்தன.
143 Tribulação e angústia me atingiram, mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 உமது உடன்படிக்கை என்றென்றைக்கும் நல்லது.
144 Os teus testemunhos são eternamente justos, dá-me discernimento para que eu tenha vida.
145 கர்த்தாவே, என் முழு இருதயத்தோடும் உம்மைக் கூப்பிடுகிறேன்.
145 Eu clamo de todo o coração; responde-me, Senhor, e obedecerei aos teus testemunhos!
146 கர்த்தாவே, நான் உம்மைக் கூப்பிடுகிறேன். என்னைக் காப்பாற்றும்!
146 Clamo a ti; salva-me, e obedecerei aos teus estatutos!
147 நான் உம்மிடம் ஜெபம் செய்வதற்கு அதிகாலையில் எழுந்தேன்.
147 Antes do amanhecer me levanto e suplico o teu socorro; na tua palavra coloquei a minha esperança.
148 உமது வார்த்தைகளைக் கற்பதற்கு
148 Fico acordado nas vigílias da noite, para meditar nas tuas promessas.
149 உமது முழு அன்பினாலும் எனக்குச் செவி கொடும்.
149 Ouve a minha voz pelo teu amor leal; faze-me viver, Senhor, conforme as tuas ordenanças.
150 ஜனங்கள் எனக்கெதிராக கொடிய திட்டங்களை வகுக்கிறார்கள்.
150 Os meus perseguidores aproximam-se com más intenções; mas estão distantes da tua lei.
151 கர்த்தாவே, நீர் எனக்கு நெருக்கமானவர்.
151 Tu, porém, Senhor, estás perto e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 பல காலத்திற்கு முன்பு நான் உமது உடன்படிக்கையின் மூலம்,
152 Há muito aprendi dos teus testemunhos que os estabeleceste para sempre.
153 கர்த்தாவே, என் துன்பங்களைக் கண்டு, என்னை விடுவியும்.
153 Olha para o meu sofrimento e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 கர்த்தாவே, எனக்காக நீர் போரிட்டு, என்னைக் காப்பாற்றும்.
154 Defende a minha causa e resgata-me; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
155 தீயோர் உமது சட்டங்களைப் பின்பற்றாததால்
155 A salvação está longe dos ímpios, pois eles não buscam os teus decretos.
156 கர்த்தாவே, நீர் மிகுந்த தயவுள்ளவர்.
156 Grande é a tua compaixão, Senhor; preserva a minha vida conforme as tuas leis.
157 என்னைத் துன்புறுத்த முயலும் பல பகைவர்கள் எனக்குண்டு.
157 Muitos são os meus adversários e os meus perseguidores, mas eu não me desvio dos teus estatutos.
158 நான் அந்தத் துரோகிகளைப் பார்க்கிறேன்.
158 Com grande desgosto vejo os infiéis, que não obedecem à tua palavra.
159 பாரும், நான் உமது கட்டளைகளுக்குக் கீழ்ப்படிய மிகவும் முயல்கிறேன்.
159 Vê como amo os teus preceitos! Dá-me vida, segundo o teu amor leal.
160 கர்த்தாவே, துவக்கம் முதலாகவே உமது வார்த்தைகள் எல்லாம் நம்பக்கூடியவை.
160 A verdade é a essência da tua palavra, e todas as tuas justas ordenanças são eternas.
161 எக்காரணமுமின்றி வல்லமையுள்ள தலைவர்கள் என்னைத் தாக்கினார்கள்.
161 Os poderosos perseguem-me sem motivo, mas é diante da tua palavra que o meu coração treme.
162 கர்த்தாவே, மிகுந்த பொக்கிஷத்தைக் கண்டெடுத்த மனிதன் பெறும்
162 Eu me regozijo na tua promessa como alguém que encontra grandes despojos.
163 நான் பொய்களை வெறுக்கிறேன்!
163 Odeio e detesto a falsidade, mas amo a tua lei.
164 உமது நல்ல சட்டங்களுக்காக
164 Sete vezes por dia eu te louvo por causa das tuas justas ordenanças.
165 உமது போதனைகளை நேசிக்கும் ஜனங்கள் உண்மையான சமாதானத்தைக் காண்பார்கள்.
165 Os que amam a tua lei desfrutam paz, e nada há que os faça tropeçar.
166 கர்த்தாவே, நீர் என்னைக் காப்பாற்றுவீரெனக் காத்துக்கொண்டிருக்கிறேன்.
166 Aguardo a tua salvação, Senhor, e pratico os teus mandamentos.
167 நான் உமது உடன்படிக்கையைப் பின்பற்றினேன்.
167 Obedeço aos teus testemunhos; amo-os infinitamente!
168 நான் உமது உடன்படிக்கைக்கும் கட்டளைகளுக்கும் கீழ்ப்படிகிறேன்.
168 Obedeço a todos os teus preceitos e testemunhos, pois conheces todos os meus caminhos.
169 கர்த்தாவே, என் மகிழ்ச்சியான பாடலுக்குச் செவிகொடும்.
169 Chegue à tua presença o meu clamor, Senhor! Dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 கர்த்தாவே, என் ஜெபத்திற்குச் செவிகொடும்.
170 Chegue a ti a minha súplica. Livra-me, conforme a tua promessa.
171 நான் துதிப் பாடல்களைப் பாடிக்களிப்படைகிறேன்.
171 Meus lábios transbordarão de louvor, pois me ensinas os teus decretos.
172 உமது வார்த்தைகளுக்கு மறு உத்தரவு கொடுக்க எனக்கு உதவும், எனது பாடல்களை நான் பாடட்டும்.
172 A minha língua cantará a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 என்னருகில் வந்து எனக்கு உதவும்.
173 Com tua mão vem ajudar-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 கர்த்தாவே, நீர் என்னைக் காப்பாற்றவேண்டுமென விரும்புகிறேன்.
174 Anseio pela tua salvação, Senhor, e a tua lei é o meu prazer.
175 கர்த்தாவே, நான் வாழ்ந்து உம்மைத் துதிக்கட்டும்.
175 Permite-me viver para que eu te louve; e que as tuas ordenanças me sustentem.
176 காணாமற்போன ஆட்டைப்போன்று நான் அலைந்து திரிந்தேன்.
176 Andei vagando como ovelha perdida; vem em busca do teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.