Lamentações 3

புனித பைபிள் படிக்க எளிதாக (TAM2008) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 நான் அதிகமான துன்பங்களைப் பார்த்திருக்கிற மனிதன்.
1 Eu sou aquele que viu as aflições trazidas pela vara da ira do S
2 கர்த்தர் என்னை வெளிச்சத்தில் அல்ல
2 Ele me conduziu para a escuridão e removeu toda a luz.
3 கர்த்தர் தனது கையை எனக்கு எதிராகத் திருப்பினார்.
3 Voltou sua mão contra mim repetidamente, o dia todo.
4 அவர் எனது சதையையும் தோலையும் முற்றலாக்கினார்.
4 Fez minha pele e minha carne envelhecerem e me quebrou os ossos.
5 கர்த்தர் எனக்கு எதிராகக் கசப்பையும் வருத்தத்தையும் ஏற்படுத்தினார்.
5 Sitiou-me e cercou-me de angústia e aflição.
6 அவர் என்னை இருட்டில் இருக்கும்படிச் செய்தார்.
6 Enterrou-me num lugar escuro, como os que há muito morreram.
7 கர்த்தர் என்னை உள்ளே வைத்து பூட்டினார்.
7 Cercou-me de muros, e não consigo escapar; prendeu-me com pesadas correntes.
8 நான் கதறினாலும் உதவி கேட்டாலும்
8 E, ainda que eu clame e grite, ele fechou os ouvidos para minha oração.
9 அவர் எனது பாதையைக் கற்களால் அடைத்துவிட்டார்.
9 Com um muro de pedra, impediu meu caminho; tornou minha estrada tortuosa.
10 கர்த்தர் என்னைத் தாக்க வரும் கரடியாய் இருக்கிறார்.
10 Escondeu-se como um urso ou um leão que espera para atacar.
11 கர்த்தர் என் பாதையின் மீது முட்களைப் பரப்பினார்.
11 Arrastou-me para fora do caminho e despedaçou-me; deixou-me devastado.
12 அவர் தனது வில்லை தயார் செய்தார்.
12 Preparou seu arco e me fez alvo de suas flechas.
13 அவர் தனது அம்பை என்னுடைய
13 As flechas que ele atirou entraram fundo em meu coração.
14 நான் எனது ஜனங்கள் அனைவருக்கும் ஒரு வேடிக்கையாகிப் போயிருக்கிறேன்.
14 Meu povo ri de mim; o dia inteiro entoam canções de zombaria.
15 கர்த்தர் இந்த விஷத்தை (தண்டனையை) நான் குடிக்கும்படி கொடுத்திருக்கிறார்.
15 De amargura ele me encheu e me fez beber um amargo cálice de dor.
16 கர்த்தர் பாறை நிலத்தில் என் பற்களைத் தள்ளினார்.
16 Fez-me comer pedrinhas até quebrar os dentes e cobriu-me de pó.
17 நான் மீண்டும் அமைதி பெறப்போவதில்லை என்று நினைத்தேன்.
17 Tirou-me a paz, e já não sei o que é prosperar.
18 நான் எனக்குள் “கர்த்தர் எனக்கு உதவி செய்வார் என்ற நம்பிக்கையை
18 Grito: “Meu esplendor se foi! Tudo que eu esperava do S
19 கர்த்தாவே, நான் மிகவும் வருத்தமாய் இருக்கிறேன் என்னை நினைத்தருளும்.
19 Como é amargo recordar meu sofrimento e meu desamparo!
20 நான் எனது எல்லாத் துன்பங்களையும் நினைத்துப் பார்க்கிறேன்.
20 Lembro-me sempre destes dias terríveis enquanto lamento minha perda.
21 ஆனால் பிறகு, ஏதோ சிலதைப் பற்றி நினைக்கிறேன்.
21 Ainda ouso, porém, ter esperança quando me recordo disto:
22 கர்த்தருடைய அன்பு மற்றும் கருணைக்கு முடிவில்லை.
22 O amor do S enhor não tem fim! Suas misericórdias são inesgotáveis.
23 ஒவ்வொரு காலையிலும் அவர் அதை புதிய வழிகளில் காண்பிக்கிறார்!
23 Grande é sua fidelidade; suas misericórdias se renovam cada manhã.
24 நான் எனக்குள், “கர்த்தரே எனது தேவனாயிருக்கிறார்,
24 Digo a mim mesmo: “O S enhor é minha porção; por isso, esperarei nele!”.
25 கர்த்தர் தனக்காகத் காத்திருக்கும் ஜனங்களுக்கு நல்லவராய் இருக்கிறார்.
25 O S enhor é bom para os que dependem dele, para os que o buscam.
26 ஒருவன் தன்னை இரட்சித்துக்கொள்ள
26 Portanto, é bom esperar em silêncio pela salvação do S
27 ஒருவன் கர்த்தருடைய நுகத்தை அணிந்துகொள்ளுவது நல்லது.
27 É bom as pessoas se sujeitarem, ainda jovens, ao jugo de sua disciplina.
28 கர்த்தர் நுகத்தை அவன் மீது வைக்கும்போது,
28 Que permaneçam sozinhas e em silêncio sob o jugo do S
29 அம்மனிதன் கர்த்தருக்கு முன் தன் முகம் தரையில் படும்படி குப்புற விழுந்து வணங்க வேண்டும்.
29 Que se deitem com o rosto no pó, pois talvez ainda haja esperança.
30 அம்மனிதன் தன் ஒரு கன்னத்தில் அடிக்கிறவனுக்கு மறு கன்னத்தைத் திருப்பவேண்டும்.
30 Que deem a outra face para os que os ferem e aceitem os insultos de seus inimigos.
31 கர்த்தர் என்றென்றும் ஜனங்களை புறக்கணிக்கமாட்டார் என்பதை
31 Pois o Senhor não abandona ninguém para sempre.
32 கர்த்தர் தண்டிக்கும்போது
32 Embora traga tristeza, também mostra compaixão, por causa da grandeza de seu amor.
33 கர்த்தர் ஜனங்களைத் தண்டிக்க விரும்புவதில்லை.
33 Pois não tem prazer em afligir as pessoas, nem em lhes causar tristeza.
34 கர்த்தர் இவற்றை விரும்புவதில்லை.
34 Quando alguém esmaga sob os pés todos os prisioneiros da terra,
35 யாரோ ஒருவன் இன்னொருவனுக்கு அநியாயமானவனாக இருப்பதை அவர் விரும்புவதில்லை.
35 quando nega a outros seus direitos em oposição ao Altíssimo,
36 கர்த்தர், ஒருவன் இன்னொருவனை ஏமாற்றுவதை விரும்புவதில்லை.
36 quando distorce a justiça nos tribunais, será que o Senhor não vê tudo isso?
37 ஏதாவது நிகழவேண்டும் என்று கர்த்தர் கட்டளையிட்டால் எவராலும் சொல்லவும் முடியாது,
37 Quem pode ordenar que algo aconteça sem a permissão do Senhor?
38 உன்னதமான தேவனே
38 Acaso o Altíssimo não envia tanto a calamidade como o bem?
39 ஒருவனது பாவங்களுக்காகக் கர்த்தர் தண்டிக்கும்போது
39 Então por que nós, humanos, nos queixamos quando somos castigados por nossos pecados?
40 நாம் நம்முடைய செயல்களைச் சோதித்து ஆராய்வோம்.
40 Em vez disso, examinemos nossos caminhos e voltemos para o S
41 பரலோகத்தின் தேவனிடம்
41 Levantemos o coração e as mãos para Deus nos céus e digamos:
42 நாம் அவரிடம், “நாங்கள் பாவம் செய்தோம், பிடிவாதமாயிருந்தோம்.
42 “Pecamos e nos rebelamos, e tu não nos perdoaste.
43 நீர் கோபத்தால் மூடப்பட்டு
43 “Com tua ira nos envolveste, nos perseguiste e nos massacraste sem piedade.
44 ஜெபம் எதுவும் வந்து சேராதபடி
44 Tu te escondeste numa nuvem, para que nossas orações não chegassem a ti.
45 மற்ற நாட்டு ஜனங்களுக்கிடையே எங்களை குப்பையாகவும்
45 Como refugo e lixo, nos lançaste fora, no meio das nações.
46 எங்களது பகைவர்கள் எல்லாம்
46 “Todos os nossos inimigos falam contra nós.
47 நாங்கள் பயந்திருக்கிறோம்.
47 Vivemos cheios de medo, pois estamos presos numa armadilha, devastados e arruinados”.
48 எனது கண்களில் கண்ணீர் ஓடை பாய்கின்றது!
48 Rios de lágrimas correm de meus olhos pela destruição de meu povo.
49 எனது கண்களில் கண்ணீர் நிறுத்தப்படாமல் பாய்ந்துக்கொண்டிருக்கின்றன!
49 Minhas lágrimas correm sem parar; não cessarão
50 கர்த்தாவே, நீர் என்னைக் கீழே பார்க்கிறவரை,
50 até que o S enhor se incline dos céus e veja.
51 எனது நகரத்தில் பெண்களுக்கு என்ன ஏற்பட்டது என்று பார்க்கும்போது
51 Meu coração está aflito pelo destino das mulheres de Jerusalém.
52 அந்த ஜனங்கள் காரணம் இல்லாமலேயே எனக்குப் பகைவர்கள் ஆனார்கள்.
52 Meus inimigos, a quem nunca fiz mal, caçaram-me como se eu fosse um pássaro.
53 நான் உயிரோடு இருக்கும்போதே என்னைப் பள்ளத்தில் போட்டார்கள்.
53 Num poço me jogaram e atiraram pedras sobre mim.
54 என் தலைக்கு மேலே தண்ணீர் வந்தது.
54 A água subiu acima de minha cabeça e clamei: “É o fim!”.
55 கர்த்தாவே, நான் உமது நாமத்தை அழைத்தேன்.
55 Mas, lá do fundo do poço, invoquei teu nome, S
56 நீர் எனது சத்தத்தைக் கேட்டீர்.
56 Tu me ouviste quando clamei: “Ouve minha súplica! Escuta meu clamor por socorro!”.
57 நான் உம்மை அழைத்த நாளன்று நீர் என்னிடம் வந்தீர்.
57 Sim, tu vieste quando clamei e disseste: “Não tenha medo”.
58 கர்த்தாவே, நீர் என்னைக் காப்பாற்றினீர்.
58 Senhor, defende minha causa, pois redimiste minha vida.
59 கர்த்தாவே, நீர் எனது துன்பங்களைப் பார்த்தீர்.
59 Viste a injustiça que me fizeram, S enhor ; demonstra tua justiça.
60 எனது பகைவர்கள் எவ்வாறு
60 Viste os planos vingativos. que meus inimigos tramaram contra mim.
61 கர்த்தாவே, அவர்கள் என்னை நிந்தித்ததைக் கேட்டீர்.
61 S enhor , ouviste os insultos deles; sabes muito bem dos planos que tramaram.
62 எல்லா நேரத்திலும்
62 Meus inimigos me acusam e conspiram contra mim o dia todo.
63 கர்த்தாவே, அவர்கள் உட்காரும்போதும், எழுந்திருக்கும் போதும்,
63 Olha para eles! Sentados ou em pé, zombam de mim com suas canções.
64 கர்த்தாவே, அவர்கள் கைகள் செய்ததிற்கு ஏற்ற தண்டனையை அவர்களுக்கு கொடும்!
64 S enhor , dá-lhes o que merecem por todo o mal que fizeram.
65 அவர்களுக்கு கடினமான இதயத்தைக் கொடும்!
65 Dá-lhes coração duro e teimoso, e que tuas maldições caiam sobre eles.
66 அவர்களைக் கோபத்தோடு துரத்தும்! அழியும்!
66 Persegue-os em tua ira e destrói-os sob os céus do S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.