Lamentações 3
புனித பைபிள் படிக்க எளிதாக (TAM2008) vs NAA
1 நான் அதிகமான துன்பங்களைப் பார்த்திருக்கிற மனிதன்.
1 Eu sou o homem que viu a aflição causada pela vara do furor de Deus.
2 கர்த்தர் என்னை வெளிச்சத்தில் அல்ல
2 Ele me levou e me fez andar nas trevas e não na luz.
3 கர்த்தர் தனது கையை எனக்கு எதிராகத் திருப்பினார்.
3 Certamente ele voltou a sua mão contra mim, sem parar, todo o dia.
4 அவர் எனது சதையையும் தோலையும் முற்றலாக்கினார்.
4 Fez envelhecer a minha carne e a minha pele, e despedaçou os meus ossos.
5 கர்த்தர் எனக்கு எதிராகக் கசப்பையும் வருத்தத்தையும் ஏற்படுத்தினார்.
5 Construiu rampas de ataque contra mim e me cercou de amargura e dor.
6 அவர் என்னை இருட்டில் இருக்கும்படிச் செய்தார்.
6 Ele me faz habitar na escuridão, como aqueles que morreram há muito tempo.
7 கர்த்தர் என்னை உள்ளே வைத்து பூட்டினார்.
7 Cercou-me de um muro, e já não posso sair; prendeu-me com pesadas correntes.
8 நான் கதறினாலும் உதவி கேட்டாலும்
8 Mesmo quando clamo e grito, ele fecha os ouvidos à minha oração.
9 அவர் எனது பாதையைக் கற்களால் அடைத்துவிட்டார்.
9 Fechou os meus caminhos com blocos de pedra, fez tortuosas as minhas veredas.
10 கர்த்தர் என்னைத் தாக்க வரும் கரடியாய் இருக்கிறார்.
10 Foi para mim como um urso à espreita, como um leão pronto para atacar.
11 கர்த்தர் என் பாதையின் மீது முட்களைப் பரப்பினார்.
11 Desviou os meus caminhos e me fez em pedaços; depois me abandonou.
12 அவர் தனது வில்லை தயார் செய்தார்.
12 Entesou o seu arco e me pôs como alvo de suas flechas.
13 அவர் தனது அம்பை என்னுடைய
13 As flechas da sua aljava atingiram o meu coração.
14 நான் எனது ஜனங்கள் அனைவருக்கும் ஒரு வேடிக்கையாகிப் போயிருக்கிறேன்.
14 Fui feito motivo de riso para todo o meu povo, e a sua canção de deboche o dia inteiro.
15 கர்த்தர் இந்த விஷத்தை (தண்டனையை) நான் குடிக்கும்படி கொடுத்திருக்கிறார்.
15 Fartou-me de amarguras, e me saciou de absinto.
16 கர்த்தர் பாறை நிலத்தில் என் பற்களைத் தள்ளினார்.
16 Quebrou os meus dentes nas pedras, e cobriu-me de cinza.
17 நான் மீண்டும் அமைதி பெறப்போவதில்லை என்று நினைத்தேன்.
17 Já não sei o que é ter paz e esqueci o que é desfrutar do bem.
18 நான் எனக்குள் “கர்த்தர் எனக்கு உதவி செய்வார் என்ற நம்பிக்கையை
18 Então eu disse: “Não tenho mais forças. A minha esperança no
19 கர்த்தாவே, நான் மிகவும் வருத்தமாய் இருக்கிறேன் என்னை நினைத்தருளும்.
19 Lembra-te da minha aflição e do meu andar errante, do absinto e da amargura.
20 நான் எனது எல்லாத் துன்பங்களையும் நினைத்துப் பார்க்கிறேன்.
20 Minha alma continuamente se lembra disso e se abate dentro de mim.
21 ஆனால் பிறகு, ஏதோ சிலதைப் பற்றி நினைக்கிறேன்.
21 Quero trazer à memória o que pode me dar esperança.
22 கர்த்தருடைய அன்பு மற்றும் கருணைக்கு முடிவில்லை.
22 As misericórdias do de não sermos consumidos, porque as suas misericórdias não têm fim;
23 ஒவ்வொரு காலையிலும் அவர் அதை புதிய வழிகளில் காண்பிக்கிறார்!
23 renovam-se cada manhã. Grande é a tua fidelidade.
24 நான் எனக்குள், “கர்த்தரே எனது தேவனாயிருக்கிறார்,
24 A minha porção é o Senhor , diz a minha alma; portanto, esperarei nele.
25 கர்த்தர் தனக்காகத் காத்திருக்கும் ஜனங்களுக்கு நல்லவராய் இருக்கிறார்.
25 O Senhor é bom para os que esperam nele, para aqueles que o buscam.
26 ஒருவன் தன்னை இரட்சித்துக்கொள்ள
26 Bom é aguardar a salvação do e isso, em silêncio.
27 ஒருவன் கர்த்தருடைய நுகத்தை அணிந்துகொள்ளுவது நல்லது.
27 Bom é para o homem suportar o jugo na sua mocidade.
28 கர்த்தர் நுகத்தை அவன் மீது வைக்கும்போது,
28 Que ele se assente solitário e fique em silêncio, porque esse jugo Deus pôs sobre ele.
29 அம்மனிதன் கர்த்தருக்கு முன் தன் முகம் தரையில் படும்படி குப்புற விழுந்து வணங்க வேண்டும்.
29 Ponha a sua boca no pó; talvez ainda haja esperança.
30 அம்மனிதன் தன் ஒரு கன்னத்தில் அடிக்கிறவனுக்கு மறு கன்னத்தைத் திருப்பவேண்டும்.
30 Dê a face ao que o fere e suporte todas as afrontas.
31 கர்த்தர் என்றென்றும் ஜனங்களை புறக்கணிக்கமாட்டார் என்பதை
31 O Senhor não rejeitará para sempre.
32 கர்த்தர் தண்டிக்கும்போது
32 Ainda que entristeça alguém, terá compaixão segundo a grandeza das suas misericórdias.
33 கர்த்தர் ஜனங்களைத் தண்டிக்க விரும்புவதில்லை.
33 Porque não aflige nem entristece de bom grado os filhos dos homens.
34 கர்த்தர் இவற்றை விரும்புவதில்லை.
34 Pisar debaixo dos pés todos os prisioneiros da terra,
35 யாரோ ஒருவன் இன்னொருவனுக்கு அநியாயமானவனாக இருப்பதை அவர் விரும்புவதில்லை.
35 perverter o direito do homem diante do Altíssimo,
36 கர்த்தர், ஒருவன் இன்னொருவனை ஏமாற்றுவதை விரும்புவதில்லை.
36 subverter a justiça num processo — será que o Senhor não veria tais coisas?
37 ஏதாவது நிகழவேண்டும் என்று கர்த்தர் கட்டளையிட்டால் எவராலும் சொல்லவும் முடியாது,
37 Quem é aquele que diz, e assim acontece, sem que o Senhor o tenha ordenado?
38 உன்னதமான தேவனே
38 Por acaso, não é da boca do Altíssimo que procedem tanto o mal como o bem?
39 ஒருவனது பாவங்களுக்காகக் கர்த்தர் தண்டிக்கும்போது
39 Por que se queixa o homem? Queixe-se cada um dos seus próprios pecados.
40 நாம் நம்முடைய செயல்களைச் சோதித்து ஆராய்வோம்.
40 Examinemos bem os nossos caminhos e voltemos para o
41 பரலோகத்தின் தேவனிடம்
41 Levantemos o coração, juntamente com as mãos, para Deus nos céus, dizendo:
42 நாம் அவரிடம், “நாங்கள் பாவம் செய்தோம், பிடிவாதமாயிருந்தோம்.
42 “Nós pecamos e fomos rebeldes, e tu não nos perdoaste.”
43 நீர் கோபத்தால் மூடப்பட்டு
43 Cobriste-nos de ira e nos perseguiste; nos mataste sem dó nem piedade.
44 ஜெபம் எதுவும் வந்து சேராதபடி
44 De nuvens te encobriste para que a nossa oração não passe.
45 மற்ற நாட்டு ஜனங்களுக்கிடையே எங்களை குப்பையாகவும்
45 Como lixo e refugo nos puseste no meio dos povos.
46 எங்களது பகைவர்கள் எல்லாம்
46 Todos os nossos inimigos abriram a boca contra nós.
47 நாங்கள் பயந்திருக்கிறோம்.
47 Sobre nós vieram o temor e a cova, a desolação e a ruína.
48 எனது கண்களில் கண்ணீர் ஓடை பாய்கின்றது!
48 Dos meus olhos correm rios de lágrimas, por causa da destruição da filha do meu povo.
49 எனது கண்களில் கண்ணீர் நிறுத்தப்படாமல் பாய்ந்துக்கொண்டிருக்கின்றன!
49 Os meus olhos choram, não cessam, e não há descanso,
50 கர்த்தாவே, நீர் என்னைக் கீழே பார்க்கிறவரை,
50 até que o Senhor atenda e veja lá do céu.
51 எனது நகரத்தில் பெண்களுக்கு என்ன ஏற்பட்டது என்று பார்க்கும்போது
51 O que vejo entristece a minha alma: o sofrimento de todas as filhas da minha cidade.
52 அந்த ஜனங்கள் காரணம் இல்லாமலேயே எனக்குப் பகைவர்கள் ஆனார்கள்.
52 Aqueles que sem motivo são meus inimigos caçaram-me como se eu fosse uma ave.
53 நான் உயிரோடு இருக்கும்போதே என்னைப் பள்ளத்தில் போட்டார்கள்.
53 Lançaram-me vivo numa cova e atiraram pedras sobre mim.
54 என் தலைக்கு மேலே தண்ணீர் வந்தது.
54 Águas correram sobre a minha cabeça; então eu disse: “Estou perdido!”
55 கர்த்தாவே, நான் உமது நாமத்தை அழைத்தேன்.
55 Da mais profunda cova, Senhor , invoquei o teu nome.
56 நீர் எனது சத்தத்தைக் கேட்டீர்.
56 Ouviste a minha voz, quando pedi: “Não feches os teus ouvidos aos meus lamentos, ao meu clamor.”
57 நான் உம்மை அழைத்த நாளன்று நீர் என்னிடம் வந்தீர்.
57 No dia em que te invoquei, chegaste perto de mim e disseste: “Não tenha medo.”
58 கர்த்தாவே, நீர் என்னைக் காப்பாற்றினீர்.
58 Defendeste a minha causa, Senhor; remiste a minha vida.
59 கர்த்தாவே, நீர் எனது துன்பங்களைப் பார்த்தீர்.
59 Viste, Senhor , a injustiça que me fizeram; julga a minha causa.
60 எனது பகைவர்கள் எவ்வாறு
60 Viste toda a sua vingança, todos os seus planos contra mim.
61 கர்த்தாவே, அவர்கள் என்னை நிந்தித்ததைக் கேட்டீர்.
61 Ouviste as suas afrontas, todos os seus planos contra mim,
62 எல்லா நேரத்திலும்
62 as acusações que me fazem e o que murmuram contra mim, o dia todo.
63 கர்த்தாவே, அவர்கள் உட்காரும்போதும், எழுந்திருக்கும் போதும்,
63 Observa-os quando se assentam e quando se levantam; eu sou motivo de zombaria para eles.
64 கர்த்தாவே, அவர்கள் கைகள் செய்ததிற்கு ஏற்ற தண்டனையை அவர்களுக்கு கொடும்!
64 Tu, Senhor , lhes retribuirás segundo a obra das mãos deles.
65 அவர்களுக்கு கடினமான இதயத்தைக் கொடும்!
65 Tu lhes darás dureza de coração, que é a tua maldição sobre eles.
66 அவர்களைக் கோபத்தோடு துரத்தும்! அழியும்!
66 Na tua ira, os perseguirás, e eles serão eliminados de debaixo dos céus do
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.