Jó 36

புனித பைபிள் படிக்க எளிதாக (TAM2008) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 எலிகூ தன் பேச்சைத் தொடர்ந்தான். அவன்,
1 Depois Eliú prosseguiu nestes termos:
2 “என்னோடு இன்னும் கொஞ்சம் பொறுமையாயிரும்.
2 Espera um pouco e te instruirei, tenho ainda palavras em defesa de Deus;
3 நான் எனது அறிவை எல்லோரோடும் பகிர்ந்துக்கொள்வேன், தேவன் என்னை உண்டாக்கினார்,
3 irei buscar longe a minha ciência, e justificarei meu Criador.
4 யோபுவே, நான் உண்மையைக் கூறிக் கொண்டிருக்கிறேன்.
4 Minhas palavras não são certamente mentirosas, estás tratando com um homem de ciência sólida.
5 “தேவன் மிகுந்த வல்லமையுள்ளவர், ஆனால் அவர் ஜனங்களை வெறுப்பதில்லை.
5 Deus é poderoso, mas não é arrogante, é poderoso por sua ciência:
6 தேவன் தீய ஜனங்களை வாழவிடமாட்டார்,
6 não deixa viver o mau, faz justiça aos aflitos,
7 தக்க வழியில் நடப்போரைத் தேவன் கண்ணோக்குகிறார்.
7 não afasta os olhos dos justos; e os faz assentar com os reis no trono, numa glória eterna.
8 எனவே ஜனங்கள் தண்டிக்கப்பட்டால், அவர்கள் விலங்குகளினாலும் கயிறுகளினாலும் கட்டப்பட்டால்,
8 Se vierem a cair presos, ou se forem atados com os laços da infelicidade,
9 அவர்கள் செய்தது என்னவென்பதை தேவன் சொல்வார்.
9 ele lhes faz reconhecer as suas obras, e as faltas que cometeram por orgulho;
10 தேவன் தனது எச்சரிக்கைக்குச் செவிசாய்க்குமாறு அந்த ஜனங்களைக் கட்டாயப்படுத்துவார்.
10 e abre-lhes os ouvidos para corrigi-los, e diz-lhes que renunciem à iniqüidade.
11 அந்த ஜனங்கள் தேவனுக்குச் செவி கொடுத்து அவருக்குக் கீழ்ப்படிந்தால், தேவன் அவர்கள் வெற்றிக் காணச் செய்வார்.
11 Se escutam e obedecem, terminam seus dias na felicidade, e seus anos na delícia;
12 ஆனால் அந்த ஜனங்கள் தேவனுக்குக் கீழ்ப்படிய மறுத்தால், அப்போது அவர்கள் அழிக்கப்படுவார்கள்.
12 se não, morrem de um golpe, expiram por falta de sabedoria.
13 “தேவனைப்பற்றிக் கவலைப்படாத ஜனங்கள் எப்போதும் கசப்பானவர்கள்,
13 Os corações ímpios são entregues à cólera; não clamam a Deus quando ele os aprisiona,
14 அவர்கள் ஆண் விபசாரிகளைப்போல
14 morrem em plena mocidade, a vida deles passa como a dos efeminados.
15 ஆனால் தேவன் ஜனங்கள் பெறும் தொல்லைகளால் அவர்களைத் தாழ்மையானவர்களாக்குவார்.
15 Mas Deus salvará o pobre pela sua miséria, e o instrui pelo sofrimento.
16 “யோபுவே, தேவன் உனக்கு உதவ விரும்புகிறார்.
16 A ti também retirará das fauces da angústia, numa larga liberdade, e no repouso de uma mesa bem guarnecida.
17 ஆனால் இப்போது யோபுவே, நீ குற்றவாளியாக நியாயந்தீர்க்கப்பட்டாய்.
17 E tu te comportas como um malvado, com o risco de incorrer em sentença e penalidade.
18 யோபுவே, செல்வங்கள் உன்னை மூடனாக்கவிடாதேயும்.
18 Toma cuidado para que a cólera não te inflija um castigo, e que o tamanho do resgate não te perca.
19 உனது பணம் இப்போது உனக்கு உதவாது.
19 Levará ele em conta teu grito na aflição, e todos os esforços do vigor?
20 இரவின் வருகையை விரும்பாதேயும்.
20 Não suspires pela noite, para que os povos voltem para seus lugares.
21 யோபுவே, நீ மிகவும் துன்புற்றிருக்கிறாய்.
21 Guarda-te de declinar para a iniqüidade, e de preferir a injustiça ao sofrimento.
22 “தேவன் தமது வல்லமையினால் மேன்மையுற்றிருக்கிறார்.
22 Vê, Deus é sublime em seu poder. Que senhor lhe é comparável?
23 தேவன் செய்ய வேண்டுவதென்ன என்று ஒருவனும் தேவனுக்குக் கூற முடியாது.
23 Quem lhe fixou seu caminho? Quem pode dizer-lhe: Fizeste mal?
24 தேவன் செய்த காரியங்களுக்காக அவரைத் துதிக்க வேண்டுமென நினைவுகூருங்கள்.
24 Antes pensa em glorificar sua obra, que os humanos celebram em seus cantos.
25 தேவன் செய்தவற்றை ஒவ்வொருவனும் காண முடியும்.
25 Todos os homens a contemplam; o mortal a considera de longe.
26 ஆம், தேவன் மேன்னைமயானவர்.
26 Deus é grande demais para que o possamos conhecer; o número de seus anos é incalculável.
27 “தேவன் பூமியிலிருந்து தண்ணீரை, மேலே எடுத்து,
27 Atrai as gotinhas de água para transformá-las em chuva no nevoeiro,
28 ஆகையால் மேகங்கள் தண்ணீரைப் பொழிகின்றன.
28 as nuvens as espalham, e as destilam sobre a multidão dos homens.
29 தேவன் மேகங்களை எவ்வாறு பரப்புகிறார் என்பதையும்
29 Quem pode compreender como se estendem as nuvens, e o estrépito de sua tenda?
30 பாரும்! தேவன் பூமியின் மீது மின்னலைப் பரப்பி,
30 Espalha em volta dele a sua luz, e cobre os cimos das montanhas.
31 தேசங்களை அடக்கியாள்வதற்கும்
31 É por esse meio que nutre os povos, e fornece-lhes abundância de alimentos.
32 தேவன் அவரது கைகளால் மின்னலைப் பிடிக்கிறார்,
32 Nas suas mãos estende o raio, fixa-lhe o alvo a atingir;
33 புயல் வந்துகொண்டிருப்பதை இடி எச்சரிக்கிறது.
33 seu estrondo o anuncia, o rebanho também anuncia aquele que se aproxima.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.