Jó 36

புனித பைபிள் படிக்க எளிதாக (TAM2008) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 எலிகூ தன் பேச்சைத் தொடர்ந்தான். அவன்,
1 Eliú continuou a falar. Ele disse:
2 “என்னோடு இன்னும் கொஞ்சம் பொறுமையாயிரும்.
2 “Jó, tenha um pouco mais de paciência, pois ainda vou lhe mostrar que tenho outras coisas a dizer a favor de Deus.
3 நான் எனது அறிவை எல்லோரோடும் பகிர்ந்துக்கொள்வேன், தேவன் என்னை உண்டாக்கினார்,
3 Usarei os meus profundos conhecimentos para mostrar que Deus, o meu Criador, é justo.
4 யோபுவே, நான் உண்மையைக் கூறிக் கொண்டிருக்கிறேன்.
4 Tudo o que vou dizer é verdade; quem está falando com você é realmente um sábio.
5 “தேவன் மிகுந்த வல்லமையுள்ளவர், ஆனால் அவர் ஜனங்களை வெறுப்பதில்லை.
5 “Como Deus é poderoso! Ele não despreza ninguém. Deus sabe todas as coisas.
6 தேவன் தீய ஜனங்களை வாழவிடமாட்டார்,
6 Ele não deixa que os maus continuem vivendo e sempre trata os pobres com justiça.
7 தக்க வழியில் நடப்போரைத் தேவன் கண்ணோக்குகிறார்.
7 Deus protege os homens corretos, deixa que eles governem como reis e assim tenham uma alta posição para sempre.
8 எனவே ஜனங்கள் தண்டிக்கப்பட்டால், அவர்கள் விலங்குகளினாலும் கயிறுகளினாலும் கட்டப்பட்டால்,
8 Mas, se alguns são presos com correntes ou são amarrados com as cordas dos sofrimentos,
9 அவர்கள் செய்தது என்னவென்பதை தேவன் சொல்வார்.
9 então Deus lhes mostra que isso é por causa do que fizeram, que é o castigo pelos seus pecados e pelo seu orgulho.
10 தேவன் தனது எச்சரிக்கைக்குச் செவிசாய்க்குமாறு அந்த ஜனங்களைக் கட்டாயப்படுத்துவார்.
10 Deus faz com que escutem os seus avisos e manda que abandonem o pecado.
11 அந்த ஜனங்கள் தேவனுக்குச் செவி கொடுத்து அவருக்குக் கீழ்ப்படிந்தால், தேவன் அவர்கள் வெற்றிக் காணச் செய்வார்.
11 Se obedecem a Deus e o adoram, então têm paz e prosperidade até o fim da vida.
12 ஆனால் அந்த ஜனங்கள் தேவனுக்குக் கீழ்ப்படிய மறுத்தால், அப்போது அவர்கள் அழிக்கப்படுவார்கள்.
12 Mas, se não se importam com Deus, então morrem na ignorância, atravessam o rio e entram no
13 “தேவனைப்பற்றிக் கவலைப்படாத ஜனங்கள் எப்போதும் கசப்பானவர்கள்,
13 “Aqueles que têm um coração perverso guardam raiva e, mesmo quando são castigados, não clamam pedindo socorro.
14 அவர்கள் ஆண் விபசாரிகளைப்போல
14 Desonram o seu corpo entre si e morrem em plena mocidade.
15 ஆனால் தேவன் ஜனங்கள் பெறும் தொல்லைகளால் அவர்களைத் தாழ்மையானவர்களாக்குவார்.
15 Mas Deus nos ensina por meio do sofrimento e usa a aflição para abrir os nossos olhos.
16 “யோபுவே, தேவன் உனக்கு உதவ விரும்புகிறார்.
16 “Jó, Deus o livrou dos perigos e o deixou viver em segurança. À sua mesa sempre se comeu do bom e do melhor.
17 ஆனால் இப்போது யோபுவே, நீ குற்றவாளியாக நியாயந்தீர்க்கப்பட்டாய்.
17 Mas você foi julgado e condenado e agora está recebendo o castigo que merece.
18 யோபுவே, செல்வங்கள் உன்னை மூடனாக்கவிடாதேயும்.
18 Cuidado, não aceite dinheiro para torcer a justiça, não deixe que as muitas riquezas o seduzam.
19 உனது பணம் இப்போது உனக்கு உதவாது.
19 Não adianta nada gritar pedindo socorro; todo o seu poder não tem nenhum valor agora.
20 இரவின் வருகையை விரும்பாதேயும்.
20 Não fique desejando que chegue a noite em que as nações serão destruídas.
21 யோபுவே, நீ மிகவும் துன்புற்றிருக்கிறாய்.
21 Você está sofrendo por causa da sua maldade; cuidado, não se volte para ela!
22 “தேவன் தமது வல்லமையினால் மேன்மையுற்றிருக்கிறார்.
22 “Como é grande o poder de Deus! Quem é capaz de governar tão bem como ele?
23 தேவன் செய்ய வேண்டுவதென்ன என்று ஒருவனும் தேவனுக்குக் கூற முடியாது.
23 Ninguém pode dar ordens a Deus, nem acusá-lo de praticar o mal.
24 தேவன் செய்த காரியங்களுக்காக அவரைத் துதிக்க வேண்டுமென நினைவுகூருங்கள்.
24 O mundo inteiro o louva pelo que ele faz, e você também não esqueça de louvá-lo.
25 தேவன் செய்தவற்றை ஒவ்வொருவனும் காண முடியும்.
25 Mesmo de longe todos nós vemos e admiramos o que Deus está fazendo.
26 ஆம், தேவன் மேன்னைமயானவர்.
26 Ele é grande demais para que o possamos conhecer; nós não podemos calcular quantos anos já viveu.
27 “தேவன் பூமியிலிருந்து தண்ணீரை, மேலே எடுத்து,
27 “Deus faz com que a água da terra suba para um depósito e depois a transforma em gotas de chuva.
28 ஆகையால் மேகங்கள் தண்ணீரைப் பொழிகின்றன.
28 As nuvens derramam a água, que cai em aguaceiros sobre a terra.
29 தேவன் மேகங்களை எவ்வாறு பரப்புகிறார் என்பதையும்
29 Quem entende o movimento das nuvens ou o barulho dos trovões no céu, onde Deus mora?
30 பாரும்! தேவன் பூமியின் மீது மின்னலைப் பரப்பி,
30 Deus espalha relâmpagos em volta de si, mas o fundo do mar continua escuro.
31 தேசங்களை அடக்கியாள்வதற்கும்
31 É assim que Deus alimenta os povos e lhes dá comida à vontade.
32 தேவன் அவரது கைகளால் மின்னலைப் பிடிக்கிறார்,
32 Ele pega o raio com as mãos e manda que atinja o alvo.
33 புயல் வந்துகொண்டிருப்பதை இடி எச்சரிக்கிறது.
33 O gado sente que a tempestade está perto, e o trovão avisa que ela vem aí.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.