Jó 36

புனித பைபிள் படிக்க எளிதாக (TAM2008) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 எலிகூ தன் பேச்சைத் தொடர்ந்தான். அவன்,
1 Prosseguiu Eliú e disse:
2 “என்னோடு இன்னும் கொஞ்சம் பொறுமையாயிரும்.
2 Mais um pouco de paciência, e te mostrarei que ainda tenho argumentos a favor de Deus.
3 நான் எனது அறிவை எல்லோரோடும் பகிர்ந்துக்கொள்வேன், தேவன் என்னை உண்டாக்கினார்,
3 De longe trarei o meu conhecimento e ao meu Criador atribuirei a justiça.
4 யோபுவே, நான் உண்மையைக் கூறிக் கொண்டிருக்கிறேன்.
4 Porque, na verdade, as minhas palavras não são falsas; contigo está quem é senhor do assunto.
5 “தேவன் மிகுந்த வல்லமையுள்ளவர், ஆனால் அவர் ஜனங்களை வெறுப்பதில்லை.
5 Eis que Deus é mui grande; contudo a ninguém despreza; é grande na força da sua compreensão.
6 தேவன் தீய ஜனங்களை வாழவிடமாட்டார்,
6 Não poupa a vida ao perverso, mas faz justiça aos aflitos.
7 தக்க வழியில் நடப்போரைத் தேவன் கண்ணோக்குகிறார்.
7 Dos justos não tira os olhos; antes, com os reis, no trono os assenta para sempre, e são exaltados.
8 எனவே ஜனங்கள் தண்டிக்கப்பட்டால், அவர்கள் விலங்குகளினாலும் கயிறுகளினாலும் கட்டப்பட்டால்,
8 Se estão presos em grilhões e amarrados com cordas de aflição,
9 அவர்கள் செய்தது என்னவென்பதை தேவன் சொல்வார்.
9 ele lhes faz ver as suas obras, as suas transgressões, e que se houveram com soberba.
10 தேவன் தனது எச்சரிக்கைக்குச் செவிசாய்க்குமாறு அந்த ஜனங்களைக் கட்டாயப்படுத்துவார்.
10 Abre-lhes também os ouvidos para a instrução e manda-lhes que se convertam da iniquidade.
11 அந்த ஜனங்கள் தேவனுக்குச் செவி கொடுத்து அவருக்குக் கீழ்ப்படிந்தால், தேவன் அவர்கள் வெற்றிக் காணச் செய்வார்.
11 Se o ouvirem e o servirem, acabarão seus dias em felicidade e os seus anos em delícias.
12 ஆனால் அந்த ஜனங்கள் தேவனுக்குக் கீழ்ப்படிய மறுத்தால், அப்போது அவர்கள் அழிக்கப்படுவார்கள்.
12 Porém, se não o ouvirem, serão traspassados pela lança e morrerão na sua cegueira.
13 “தேவனைப்பற்றிக் கவலைப்படாத ஜனங்கள் எப்போதும் கசப்பானவர்கள்,
13 Os ímpios de coração amontoam para si a ira; e, agrilhoados por Deus, não clamam por socorro.
14 அவர்கள் ஆண் விபசாரிகளைப்போல
14 Perdem a vida na sua mocidade e morrem entre os prostitutos cultuais.
15 ஆனால் தேவன் ஜனங்கள் பெறும் தொல்லைகளால் அவர்களைத் தாழ்மையானவர்களாக்குவார்.
15 Ao aflito livra por meio da sua aflição e pela opressão lhe abre os ouvidos.
16 “யோபுவே, தேவன் உனக்கு உதவ விரும்புகிறார்.
16 Assim também procura tirar-te das fauces da angústia para um lugar espaçoso, em que não há aperto, e as iguarias da tua mesa seriam cheias de gordura;
17 ஆனால் இப்போது யோபுவே, நீ குற்றவாளியாக நியாயந்தீர்க்கப்பட்டாய்.
17 mas tu te enches do juízo do perverso, e, por isso, o juízo e a justiça te alcançarão.
18 யோபுவே, செல்வங்கள் உன்னை மூடனாக்கவிடாதேயும்.
18 Guarda-te, pois, de que a ira não te induza a escarnecer, nem te desvie a grande quantia do resgate.
19 உனது பணம் இப்போது உனக்கு உதவாது.
19 Estimaria ele as tuas lamúrias e todos os teus grandes esforços, para que te vejas livre da tua angústia?
20 இரவின் வருகையை விரும்பாதேயும்.
20 Não suspires pela noite, em que povos serão tomados do seu lugar.
21 யோபுவே, நீ மிகவும் துன்புற்றிருக்கிறாய்.
21 Guarda-te, não te inclines para a iniquidade; pois isso preferes à tua miséria.
22 “தேவன் தமது வல்லமையினால் மேன்மையுற்றிருக்கிறார்.
22 Eis que Deus se mostra grande em seu poder! Quem é mestre como ele?
23 தேவன் செய்ய வேண்டுவதென்ன என்று ஒருவனும் தேவனுக்குக் கூற முடியாது.
23 Quem lhe prescreveu o seu caminho ou quem lhe pode dizer: Praticaste a injustiça?
24 தேவன் செய்த காரியங்களுக்காக அவரைத் துதிக்க வேண்டுமென நினைவுகூருங்கள்.
24 Lembra-te de lhe magnificares as obras que os homens celebram.
25 தேவன் செய்தவற்றை ஒவ்வொருவனும் காண முடியும்.
25 Todos os homens as contemplam; de longe as admira o homem.
26 ஆம், தேவன் மேன்னைமயானவர்.
26 Eis que Deus é grande, e não o podemos compreender; o número dos seus anos não se pode calcular.
27 “தேவன் பூமியிலிருந்து தண்ணீரை, மேலே எடுத்து,
27 Porque atrai para si as gotas de água que de seu vapor destilam em chuva,
28 ஆகையால் மேகங்கள் தண்ணீரைப் பொழிகின்றன.
28 a qual as nuvens derramam e gotejam sobre o homem abundantemente.
29 தேவன் மேகங்களை எவ்வாறு பரப்புகிறார் என்பதையும்
29 Acaso, pode alguém entender o estender-se das nuvens e os trovões do seu pavilhão?
30 பாரும்! தேவன் பூமியின் மீது மின்னலைப் பரப்பி,
30 Eis que estende sobre elas o seu relâmpago e encobre as profundezas do mar.
31 தேசங்களை அடக்கியாள்வதற்கும்
31 Pois por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundância.
32 தேவன் அவரது கைகளால் மின்னலைப் பிடிக்கிறார்,
32 Enche as mãos de relâmpagos e os dardeja contra o adversário.
33 புயல் வந்துகொண்டிருப்பதை இடி எச்சரிக்கிறது.
33 O fragor da tempestade dá notícias a respeito dele, dele que é zeloso na sua ira contra a injustiça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.