Jó 34

புனித பைபிள் படிக்க எளிதாக (TAM2008) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 பின்பு எலிகூ தொடர்ந்து பேசினான். அவன்:
1 Respondeu mais Eliú e disse:
2 “நான் கூறுபவற்றை கேளுங்கள், ஞானிகளே,
2 Ouvi vós, sábios, as minhas razões; e vós, instruídos, inclinai os ouvidos para mim.
3 உங்கள் நாவு, அது தொடுகிற உணவை ருசிக்கிறது.
3 Porque o ouvido prova as palavras como o paladar prova a comida.
4 எனவே நாம் அந்த விவாதங்களைச் சோதிப்போம், எது சரியென நாமே முடிவு செய்வோம்.
4 O que é direito escolhamos para nós; e conheçamos entre nós o que é bom.
5 யோபு, ‘யோபாகிய நான் களங்கமற்றவன்,
5 Porque Jó disse: Sou justo, e Deus tirou o meu direito.
6 நான் களங்கமற்றவன், ஆனால் நீதி எனக்கெதிராக வழங்கப்பட்டது, அது நான் பொய்யனெனக் கூறுகிறது.
6 Apesar do meu direito, sou considerado mentiroso; a minha ferida é incurável, embora eu esteja sem transgressão.
7 “யோபைப்போல வேறெவனாகிலும் இருக்கிறானா?
7 Que homem há como Jó, que bebe a zombaria como água?
8 யோபு தீயோரோடு நட்புடையவனாயிருந்தான்.
8 E caminha em companhia dos que praticam a iniquidade, e anda com homens ímpios?
9 ஏன் நான் அவ்வாறு சொல்கிறேன்?
9 Porque disse: De nada aproveita ao homem o comprazer-se em Deus.
10 “உங்களால் புரிந்துகொள்ள முடியும், எனவே நான் சொல்வதைக் கேளுங்கள்.
10 Pelo que vós, homens de entendimento, escutai-me: longe de Deus a impiedade, e do Todo-Poderoso, a perversidade!
11 ஒருவன் செய்யும் காரியங்களுக் கேற்றபடியே தேவன் பலனளிப்பார்.
11 Porque, segundo a obra do homem, ele lhe paga; e faz que cada um ache segundo o seu caminho.
12 இதுவே உண்மை, தேவன் தவறிழைக்கமாட்டார்,
12 Também, na verdade, Deus não procede impiamente; nem o Todo-Poderoso perverte o juízo.
13 பூமிக்குப் பொறுப்பாக இருக்கும்படி தேவனை எந்த மனிதனும் தேர்ந்தெடுக்கவில்லை,
13 Quem lhe entregou o governo da terra? E quem dispôs a todo o mundo?
14 தேவன் மனிதனது ஆவியை எடுக்க முடிவெடுத்தால்,
14 Se ele pusesse o seu coração contra o homem, e recolhesse para si o seu espírito e o seu fôlego,
15 அப்போது பூமியின் ஜனங்கள் எல்லோரும் மரிப்பார்கள்.
15 toda a carne juntamente expiraria, e o homem voltaria para o pó.
16 “நீங்கள் ஞானிகளாயிருந்தால்,
16 Se, pois, há em ti entendimento, ouve isto; inclina os ouvidos à voz do meu discurso.
17 ஒருவன் நியாயஞ்செய்வதை வெறுத்தால், அவன் அரசனாக இருக்கமுடியாது.
17 Porventura, o que aborrecesse o direito governaria? E quererás tu condenar aquele que é justo e poderoso?
18 தேவனே அரசர்களிடம், ‘நீங்கள் தகுதியற்றவர்கள்’ என்கிறார்.
18 Ou dir-se-á a um rei: Oh! Belial? Ou, aos príncipes: Oh! Ímpios?
19 தேவன் ஜனங்களைக் காட்டிலும் தலைவர்களை நேசிப்பதில்லை.
19 Quanto menos àquele que não faz acepção da pessoa de príncipes, nem estima o rico mais do que o pobre; porque todos são obra de suas mãos.
20 ஜனங்கள் நள்ளிரவில் திடீரென மரிக்க முடியும்.
20 Eles, num momento, morrem; e, até à meia-noite, os povos são perturbados e passam, e os poderosos são tomados sem mão.
21 “ஜனங்கள் செய்வதை தேவன் கண்ணோக்குகிறார்.
21 Porque os olhos de Deus estão sobre os caminhos de cada um, e ele vê todos os seus passos.
22 தேவனிடமிருந்து ஒளிப்பதற்கேற்ற இருள் நிரம்பிய இடம்
22 Não há trevas nem sombra de morte onde se escondam os que praticam a iniquidade.
23 ஜனங்களைச் சோதித்துப் பார்க்கும் நேரத்தை தேவன் தேர்ந்தெடுக்க வேண்டியதில்லை.
23 Porque não precisa considerar muito no homem para o fazer ir a juízo diante de Deus.
24 வல்லமையுள்ள ஜனங்கள் தீய காரியங்களைச் செய்யும்போது, தேவன் கேள்விகளைக் கேட்கத் தேவையில்லை.
24 Ele quebranta os fortes, sem que se possa inquirir, e põe outros em seu lugar.
25 எனவே ஜனங்கள் செய்வது என்ன என்பதை தேவன் அறிகிறார்.
25 Ele conhece, pois, as suas obras; de noite, os transtorna, e ficam moídos.
26 கெட்ட ஜனங்கள் செய்த தீய காரியங்களுக்காக, தேவன் அவர்களைத் தண்டிப்பார்.
26 Ele bate-lhes como ímpios que são à vista de quem os contempla;
27 ஏனெனில், கெட்ட ஜனங்கள் தேவனுக்குக் கீழ்ப்படிவதை நிறுத்திவிட்டார்கள்.
27 porquanto se desviaram dele, e não compreenderam nenhum de seus caminhos,
28 அந்தக் கெட்ட ஜனங்கள் ஏழைகளைத் துன்புறுத்துகிறார்கள்.
28 para fazer que o clamor do pobre subisse até ele, e que ouvisse o clamor dos aflitos.
29 ஆனால் ஏழைகளுக்கு உதவ வேண்டாமென்று தேவன் முடிவுச் செய்தால், ஒருவரும் தேவனைக் குற்றவாளியாக நியாயந்தீர்க்க முடியாது.
29 Se ele aquietar, quem, então, inquietará? Se encobrir o rosto, quem, então, o poderá contemplar, seja para com um povo, seja para com um homem só?
30 ஒரு அரசன் தீயவனாக இருந்து பிறர் பாவம் செய்யும்படி பண்ணினால், அப்போது, தேவன் அவனை அரசாளும்படி அனுமதிக்கமாட்டார்.
30 Para que o homem hipócrita nunca mais reine, e não haja laços no povo.
31 “ஒரு மனிதன் தேவனிடம்,
31 Na verdade, quem disse a Deus: Sofri, não pecarei mais;
32 தேவனே, நான் உம்மைப் பார்க்க முடியாவிட்டாலும் தக்க நெறியில் வாழும் வகையைத் தயவு செய்து எனக்குப் போதியும்.
32 o que não vejo, ensina-mo tu; se fiz alguma maldade, nunca mais a hei de fazer?
33 யோபுவே, தேவன் உனக்குப் பரிசளிக்க (பலன்தர) வேண்டுமென நீ விரும்புகிறாய்.
33 Virá de ti como há de ser a recompensa, para que tu a desprezes? Faze tu, pois, e não eu, a escolha; que é, logo, o que sabes? Fala!
34 ஒரு ஞானி நான் சொல்வதைக் கேட்பான்.
34 Os homens de entendimento dirão comigo, e o varão sábio, que me ouvir:
35 ‘யோபு அறியாமையுடையவனைப் போலப் பேசுகிறான்.
35 Jó falou sem ciência; e às suas palavras falta prudência.
36 யோபு இன்னும் அதிகமாகத் தண்டிக்கப்பட வேண்டுமென்று நான் நினைக்கிறேன்.
36 Pai meu! Provado seja Jó até ao fim, pelas suas respostas próprias de homens malignos.
37 யோபு தனது பிற பாவங்களோடு இன்னும் பாவங்களை அதிகமாக்கினான்.
37 Porque ao seu pecado acrescenta a transgressão; entre nós bate as palmas e multiplica contra Deus as suas razões.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.