Jó 34

புனித பைபிள் படிக்க எளிதாக (TAM2008) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 பின்பு எலிகூ தொடர்ந்து பேசினான். அவன்:
1 Respondeu mais Eliú, dizendo:
2 “நான் கூறுபவற்றை கேளுங்கள், ஞானிகளே,
2 Ouvi, vós, sábios, as minhas razões; e vós, entendidos, inclinai os ouvidos para mim.
3 உங்கள் நாவு, அது தொடுகிற உணவை ருசிக்கிறது.
3 Porque o ouvido prova as palavras, como o paladar experimenta a comida.
4 எனவே நாம் அந்த விவாதங்களைச் சோதிப்போம், எது சரியென நாமே முடிவு செய்வோம்.
4 O que é direito escolhamos para nós; e conheçamos entre nós o que é bom.
5 யோபு, ‘யோபாகிய நான் களங்கமற்றவன்,
5 Porque Jó disse: Sou justo, e Deus tirou o meu direito.
6 நான் களங்கமற்றவன், ஆனால் நீதி எனக்கெதிராக வழங்கப்பட்டது, அது நான் பொய்யனெனக் கூறுகிறது.
6 Apesar do meu direito sou considerado mentiroso; a minha ferida é incurável, embora eu esteja sem transgressão.
7 “யோபைப்போல வேறெவனாகிலும் இருக்கிறானா?
7 Que homem há como Jó, que bebe a zombaria como água?
8 யோபு தீயோரோடு நட்புடையவனாயிருந்தான்.
8 E caminha em companhia dos que praticam a iniqüidade, e anda com homens ímpios?
9 ஏன் நான் அவ்வாறு சொல்கிறேன்?
9 Porque disse: De nada aproveita ao homem o comprazer-se em Deus.
10 “உங்களால் புரிந்துகொள்ள முடியும், எனவே நான் சொல்வதைக் கேளுங்கள்.
10 Portanto vós, homens de entendimento, escutai-me: Longe de Deus esteja o praticar a maldade e do Todo-Poderoso o cometer a perversidade!
11 ஒருவன் செய்யும் காரியங்களுக் கேற்றபடியே தேவன் பலனளிப்பார்.
11 Porque, segundo a obra do homem, ele lhe paga; e faz a cada um segundo o seu caminho.
12 இதுவே உண்மை, தேவன் தவறிழைக்கமாட்டார்,
12 Também, na verdade, Deus não procede impiamente; nem o Todo-Poderoso perverte o juízo.
13 பூமிக்குப் பொறுப்பாக இருக்கும்படி தேவனை எந்த மனிதனும் தேர்ந்தெடுக்கவில்லை,
13 Quem lhe entregou o governo da terra? E quem fez todo o mundo?
14 தேவன் மனிதனது ஆவியை எடுக்க முடிவெடுத்தால்,
14 Se ele pusesse o seu coração contra o homem, e recolhesse para si o seu espírito e o seu fôlego,
15 அப்போது பூமியின் ஜனங்கள் எல்லோரும் மரிப்பார்கள்.
15 Toda a carne juntamente expiraria, e o homem voltaria para o pó.
16 “நீங்கள் ஞானிகளாயிருந்தால்,
16 Se, pois, há em ti entendimento, ouve isto; inclina os ouvidos ao som da minha palavra.
17 ஒருவன் நியாயஞ்செய்வதை வெறுத்தால், அவன் அரசனாக இருக்கமுடியாது.
17 Porventura o que odiasse o direito se firmaria? E tu condenarias aquele que é justo e poderoso?
18 தேவனே அரசர்களிடம், ‘நீங்கள் தகுதியற்றவர்கள்’ என்கிறார்.
18 Ou dir-se-á a um rei: Oh! Vil? Ou aos príncipes: Oh! ímpios?
19 தேவன் ஜனங்களைக் காட்டிலும் தலைவர்களை நேசிப்பதில்லை.
19 Quanto menos àquele, que não faz acepção das pessoas de príncipes, nem estima o rico mais do que o pobre; porque todos são obras de suas mãos.
20 ஜனங்கள் நள்ளிரவில் திடீரென மரிக்க முடியும்.
20 Eles num momento morrem; e até à meia-noite os povos são perturbados, e passam, e os poderosos serão tomados não por mão humana.
21 “ஜனங்கள் செய்வதை தேவன் கண்ணோக்குகிறார்.
21 Porque os seus olhos estão sobre os caminhos de cada um, e ele vê todos os seus passos.
22 தேவனிடமிருந்து ஒளிப்பதற்கேற்ற இருள் நிரம்பிய இடம்
22 Não há trevas nem sombra de morte, onde se escondam os que praticam a iniqüidade.
23 ஜனங்களைச் சோதித்துப் பார்க்கும் நேரத்தை தேவன் தேர்ந்தெடுக்க வேண்டியதில்லை.
23 Porque Deus não sobrecarrega o homem mais do que é justo, para o fazer ir a juízo diante dele.
24 வல்லமையுள்ள ஜனங்கள் தீய காரியங்களைச் செய்யும்போது, தேவன் கேள்விகளைக் கேட்கத் தேவையில்லை.
24 Quebranta aos fortes, sem que se possa inquirir, e põe outros em seu lugar.
25 எனவே ஜனங்கள் செய்வது என்ன என்பதை தேவன் அறிகிறார்.
25 Ele conhece, pois, as suas obras; de noite os transtorna, e ficam moídos.
26 கெட்ட ஜனங்கள் செய்த தீய காரியங்களுக்காக, தேவன் அவர்களைத் தண்டிப்பார்.
26 Ele os bate como ímpios que são, à vista dos espectadores;
27 ஏனெனில், கெட்ட ஜனங்கள் தேவனுக்குக் கீழ்ப்படிவதை நிறுத்திவிட்டார்கள்.
27 Porquanto se desviaram dele, e não compreenderam nenhum de seus caminhos,
28 அந்தக் கெட்ட ஜனங்கள் ஏழைகளைத் துன்புறுத்துகிறார்கள்.
28 De sorte que o clamor do pobre subisse até ele, e que ouvisse o clamor dos aflitos.
29 ஆனால் ஏழைகளுக்கு உதவ வேண்டாமென்று தேவன் முடிவுச் செய்தால், ஒருவரும் தேவனைக் குற்றவாளியாக நியாயந்தீர்க்க முடியாது.
29 Se ele aquietar, quem então inquietará? Se encobrir o rosto, quem então o poderá contemplar? Seja isto para com um povo, seja para com um homem só,
30 ஒரு அரசன் தீயவனாக இருந்து பிறர் பாவம் செய்யும்படி பண்ணினால், அப்போது, தேவன் அவனை அரசாளும்படி அனுமதிக்கமாட்டார்.
30 Para que o homem hipócrita nunca mais reine, e não haja laços no povo.
31 “ஒரு மனிதன் தேவனிடம்,
31 Na verdade, quem a Deus disse: Suportei castigo, não ofenderei mais.
32 தேவனே, நான் உம்மைப் பார்க்க முடியாவிட்டாலும் தக்க நெறியில் வாழும் வகையைத் தயவு செய்து எனக்குப் போதியும்.
32 O que não vejo, ensina-me tu; se fiz alguma maldade, nunca mais a hei de fazer?
33 யோபுவே, தேவன் உனக்குப் பரிசளிக்க (பலன்தர) வேண்டுமென நீ விரும்புகிறாய்.
33 Virá de ti como há de ser a recompensa, para que tu a rejeites? Faze tu, pois, e não eu, a escolha; fala logo o que sabes.
34 ஒரு ஞானி நான் சொல்வதைக் கேட்பான்.
34 Os homens de entendimento dirão comigo, e o homem sábio que me ouvir:
35 ‘யோபு அறியாமையுடையவனைப் போலப் பேசுகிறான்.
35 Jó falou sem conhecimento; e às suas palavras falta prudência.
36 யோபு இன்னும் அதிகமாகத் தண்டிக்கப்பட வேண்டுமென்று நான் நினைக்கிறேன்.
36 Pai meu! Provado seja Jó até ao fim, pelas suas respostas próprias de homens malignos.
37 யோபு தனது பிற பாவங்களோடு இன்னும் பாவங்களை அதிகமாக்கினான்.
37 Porque ao seu pecado acrescenta a transgressão; entre nós bate palmas, e multiplica contra Deus as suas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.