Jó 21
புனித பைபிள் படிக்க எளிதாக (TAM2008) vs VC
1 அப்போது யோபு பதிலாக:
1 Jó tomou então a palavra nestes termos:
2 “நான் சொல்வதற்குச் செவிகொடும்.
2 Ouvi, ouvi minhas palavras, que eu tenha pelo menos esse consolo de vossa parte.
3 நான் பேசும்போது பொறுமையாயிரும்.
3 Permiti que eu fale; quando tiver falado, zombai à vontade.
4 “நான் ஜனங்களைப்பற்றிக் குறை கூறவில்லை.
4 É de um homem que me queixo? E como não hei de perder a paciência?
5 என்னைக் கண்டு அதிர்ச்சியடையும்,
5 Olhai para mim; ireis ficar estupefactos, e poreis a mão sobre a boca.
6 எனக்கு நேர்ந்ததைப்பற்றி நான் எண்ணும் போது,
6 Quando penso nisso, fico estarrecido, e todo o meu corpo treme.
7 தீயோர் ஏன் நீண்ட ஆயுளோடு வாழ்கிறார்கள்?
7 Como é que os maus vivem, envelhecem, e cresce o seu vigor?
8 அவர்கள் பிள்ளைகள் தங்களோடு வளர்வதைத் தீயோர் பார்க்கிறார்கள்.
8 Sua posteridade prospera diante deles, e seus descendentes sob seus olhos;
9 அவர்கள் வீடுகள் பாதுகாப்பாக உள்ளது, அவர்கள் பயப்படுவதில்லை.
9 sua casa é tranqüila, sem alarmes, a vara de Deus não os atinge.
10 அவர்களின் காளைகள் புணரத் தவறுவதில்லை.
10 Seu touro é cada vez mais fecundo, sua vaca dá cria sem nunca abortar.
11 ஆட்டுக்குட்டிகளைப்போல் விளையாடுவதற்குத் தீயோர் அவர்கள் குழந்தைகளை அனுப்புகிறார்கள்.
11 Deixam os filhos correr como carneiros, e os seus pequenos saltam e brincam.
12 தம்புறா, யாழ், குழல் ஆகியவற்றின் ஓசைக் கேற்ப அவர்கள் பாடி, நடனமாடுகிறார்கள்.
12 Cantam ao som do pandeiro e da cítara, divertem-se ao som da flauta.
13 தீயோர் அவர்கள் வாழ்க்கையில் வெற்றிக் காண்கிறார்கள்.
13 Passam os dias na alegria, e descem tranqüilamente à região dos mortos.
14 ஆனால் தீயோர் தேவனை நோக்கி, ‘எங்களை விட்டுவிடும்!
14 Ora, dizem a Deus: Afasta-te de nós, não queremos conhecer os teus caminhos;
15 தீயோர், ‘சர்வ வல்லமையுள்ள தேவன் யார்?
15 quem é o Todo-poderoso para que o sirvamos? Que vantagem temos em lhe fazer orações?
16 “அது உண்மையே, தீயோர் அவர்களாக வெற்றிக் காண்பதில்லை.
16 A felicidade não está em suas mãos? Contudo, longe de mim esteja o modo de pensar dos ímpios!
17 ஆனால், தேவன் தீயோரின் ஒளியை எத்தனை முறை அணைக்கிறார்?
17 Quantas vezes vemos apagar-se a lâmpada dos ímpios, e a ruína desabar sobre eles?
18 காற்று புல்லைப் பறக்கடிப்பதைப் போலவும்,
18 São eles como a palha ao sopro do vento, como a cinza tragada pelo turbilhão?
19 ஆனால் நீங்கள், ‘தந்தையின் பாவத்திற்கென்று தேவன் ஒரு பிள்ளையைத் தண்டிக்கிறார்’ என்கிறீர்கள்.
19 Deus {assim dizem}, reserva para os filhos o castigo do pai. Que ele mesmo o puna, para que o sinta!
20 பாவம் செய்தவன் தான் பெற்ற தண்டனையைப் பார்க்கட்டும்.
20 Que veja com os próprios olhos a sua ruína, e ele mesmo beba da cólera do Todo-poderoso!
21 தீயவனின் வாழ்க்கை முடியும்போது, அவன் மடிகிறான்,
21 Que se lhe dá do que será feito de sua casa depois dele, se o número de seus meses já está contado?
22 “ஒருவனும் தேவனுக்கு அறிவைப் போதிக்க முடியாது.
22 É a Deus, que se irá ensinar a sabedoria, a ele, que julga os seres superiores?
23 ஒரு முழுமையும் வெற்றிகரமுமான வாழ்க்கைக்குப் பின் ஒருவன் மரிக்கிறான்.
23 Um morre no seio da prosperidade, plenamente feliz e tranqüilo,
24 அவன் உடல் போஷாக்குடையதாக உள்ளது.
24 os flancos cobertos de gordura, e a medula dos ossos cheia de seiva;
25 ஆனால், மற்றொருவன் கடின வாழ்க்கை வாழ்ந்து, கசப்பான ஆன்மாவோடு மரிக்கிறான்.
25 o outro morre com a amargura na alma, sem ter gozado a felicidade;
26 இறுதியில், இருவரும் ஒருமித்து மண்ணில் கிடப்பார்கள்.
26 juntos se deitam na terra, e os vermes recobrem a ambos.
27 “ஆனால், நீங்கள் நினைப்பதை நான் அறிவேன்,
27 Ah! conheço vossos pensamentos, os julgamentos iníquos que fazeis de mim.
28 நீங்கள், ‘நல்லவன் ஒருவனின் வீட்டை எனக்குக் காட்டுங்கள்’
28 Dizeis: Onde está a casa do tirano, onde está a tenda em que habitavam os ímpios?
29 “நீங்கள் நிச்சயமாக பயணிகளிடம் பேசியிருக்கலாம்.
29 Não interrogastes os viajantes? Contestaríeis seus testemunhos?
30 அழிவு வரும்போது தீயோர் தவிர்க்கப்பட்டுள்ளார்கள்.
30 No dia da infelicidade o ímpio é poupado, no dia da cólera ele escapa.
31 யாரும் தீயவனை அவன் செய்த தவறுகளுக்காக அவனெதிரே விமர்சிக்கிறதில்லை.
31 Quem reprova diante dele o seu proceder, e lhe pede contas de seus atos?
32 அத்தீயவனைக் கல்லறைக்குச் சுமந்துச் செல்லும்போது,
32 Levam-no ao sepulcro, ficarão de vigília em sua câmara funerária.
33 எனவே பள்ளத்தாக்கின் மண்ணும் அத்தீயவனுக்கு இன்பமாயிருக்கும்.
33 Os torrões do vale são-lhe leves; todos os homens irão em sua companhia, e foram inumeráveis seus predecessores.
34 “நீங்கள் உங்கள் வெறுமையான வார்த்தைகளால் எனக்கு ஆறுதல் கூறமுடியாது.
34 Que significam, pois, essas vãs consolações? Todas as vossas respostas são apenas perfídia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.