Jó 21
புனித பைபிள் படிக்க எளிதாக (TAM2008) vs NTLH
1 அப்போது யோபு பதிலாக:
1 Então em resposta Jó disse:
2 “நான் சொல்வதற்குச் செவிகொடும்.
2 “O melhor consolo que vocês me podem dar é escutar com atenção as minhas palavras.
3 நான் பேசும்போது பொறுமையாயிரும்.
3 Tenham paciência enquanto falo; depois que eu terminar, vocês podem zombar de mim.
4 “நான் ஜனங்களைப்பற்றிக் குறை கூறவில்லை.
4 Não é de nenhum ser humano que me queixo e é por isso que estou tão impaciente.
5 என்னைக் கண்டு அதிர்ச்சியடையும்,
5 Se vocês olharem para mim, porão a mão na boca, assustados.
6 எனக்கு நேர்ந்ததைப்பற்றி நான் எண்ணும் போது,
6 Quando penso no que aconteceu, fico perturbado, e o meu corpo todo treme.
7 தீயோர் ஏன் நீண்ட ஆயுளோடு வாழ்கிறார்கள்?
7 “Por que será que os maus continuam vivos? Por que chegam ricos à velhice?
8 அவர்கள் பிள்ளைகள் தங்களோடு வளர்வதைத் தீயோர் பார்க்கிறார்கள்.
8 Eles têm filhos e netos e vivem para vê-los bem-crescidos ao seu redor.
9 அவர்கள் வீடுகள் பாதுகாப்பாக உள்ளது, அவர்கள் பயப்படுவதில்லை.
9 Nada ameaça a segurança dos seus lares, e Deus não os castiga.
10 அவர்களின் காளைகள் புணரத் தவறுவதில்லை.
10 O seu gado se reproduz sem problemas, dando crias sem nunca abortar.
11 ஆட்டுக்குட்டிகளைப்போல் விளையாடுவதற்குத் தீயோர் அவர்கள் குழந்தைகளை அனுப்புகிறார்கள்.
11 Os seus filhos correm como carneirinhos e pulam de alegria;
12 தம்புறா, யாழ், குழல் ஆகியவற்றின் ஓசைக் கேற்ப அவர்கள் பாடி, நடனமாடுகிறார்கள்.
12 eles cantam e se divertem ao som de pandeiros, liras e flautas.
13 தீயோர் அவர்கள் வாழ்க்கையில் வெற்றிக் காண்கிறார்கள்.
13 Os maus têm sempre do bom e do melhor e morrem em paz, sem sofrimento.
14 ஆனால் தீயோர் தேவனை நோக்கி, ‘எங்களை விட்டுவிடும்!
14 “No entanto, a Deus eles dizem: ‘Deixa-nos em paz; não queremos saber das tuas
15 தீயோர், ‘சர்வ வல்லமையுள்ள தேவன் யார்?
15 Quem é o Deus Todo-Poderoso para que o adoremos? Que adianta fazer orações a ele?’
16 “அது உண்மையே, தீயோர் அவர்களாக வெற்றிக் காண்பதில்லை.
16 Os maus dizem que progridem pelos seus próprios esforços, mas eu não aceito o seu modo de pensar.
17 ஆனால், தேவன் தீயோரின் ஒளியை எத்தனை முறை அணைக்கிறார்?
17 “Quando foi que se apagou a luz dos perversos? Quantas vezes algum deles caiu na desgraça? Será que Deus alguma vez ficou
18 காற்று புல்லைப் பறக்கடிப்பதைப் போலவும்,
18 Quando foi que ele os espalhou como a palha ou como a poeira que é levada pela ventania?
19 ஆனால் நீங்கள், ‘தந்தையின் பாவத்திற்கென்று தேவன் ஒரு பிள்ளையைத் தண்டிக்கிறார்’ என்கிறீர்கள்.
19 “Vocês dizem que Deus castiga o filho pelos pecados do pai. Mas é o pai que deveria ser castigado para que aprendesse a lição.
20 பாவம் செய்தவன் தான் பெற்ற தண்டனையைப் பார்க்கட்டும்.
20 Que o pecador receba o seu próprio castigo, que ele sinta o peso da ira do Todo-Poderoso!
21 தீயவனின் வாழ்க்கை முடியும்போது, அவன் மடிகிறான்,
21 Mas, se ele já está morto, se já está no outro mundo, que lhe importa que a sua família sofra?
22 “ஒருவனும் தேவனுக்கு அறிவைப் போதிக்க முடியாது.
22 Por acaso, alguém pode dar lições ao Todo-Poderoso, que julga até os seres celestiais?
23 ஒரு முழுமையும் வெற்றிகரமுமான வாழ்க்கைக்குப் பின் ஒருவன் மரிக்கிறான்.
23 “Alguns homens levam uma vida feliz e tranquila e morrem ricos,
24 அவன் உடல் போஷாக்குடையதாக உள்ளது.
24 com saúde e cheios de força.
25 ஆனால், மற்றொருவன் கடின வாழ்க்கை வாழ்ந்து, கசப்பான ஆன்மாவோடு மரிக்கிறான்.
25 Outros, ao contrário, nunca provaram um momento de felicidade e morrem com o coração cheio de amargura.
26 இறுதியில், இருவரும் ஒருமித்து மண்ணில் கிடப்பார்கள்.
26 Mas uns e outros acabam morrendo, são sepultados e ficam cobertos de vermes.
27 “ஆனால், நீங்கள் நினைப்பதை நான் அறிவேன்,
27 “Eu conheço os pensamentos de vocês e sei que pensam mal de mim.
28 நீங்கள், ‘நல்லவன் ஒருவனின் வீட்டை எனக்குக் காட்டுங்கள்’
28 Vocês perguntam: ‘Onde está agora a casa daquele grande homem que vivia uma vida de pecado?’
29 “நீங்கள் நிச்சயமாக பயணிகளிடம் பேசியிருக்கலாம்.
29 “Será que vocês não têm conversado com pessoas que viajam? Vocês não têm ouvido as suas histórias?
30 அழிவு வரும்போது தீயோர் தவிர்க்கப்பட்டுள்ளார்கள்.
30 Essas pessoas dizem que, quando Deus fica irado e castiga, o homem mau sempre escapa.
31 யாரும் தீயவனை அவன் செய்த தவறுகளுக்காக அவனெதிரே விமர்சிக்கிறதில்லை.
31 Ninguém o acusa das maldades que comete; ninguém o faz pagar pelos seus atos.
32 அத்தீயவனைக் கல்லறைக்குச் சுமந்துச் செல்லும்போது,
32 Ele é levado para o cemitério e posto numa sepultura bem-guardada.
33 எனவே பள்ளத்தாக்கின் மண்ணும் அத்தீயவனுக்கு இன்பமாயிருக்கும்.
33 Milhares de pessoas acompanham o corpo, e até a terra que o cobre é leve.
34 “நீங்கள் உங்கள் வெறுமையான வார்த்தைகளால் எனக்கு ஆறுதல் கூறமுடியாது.
34 “Meus amigos, as suas consolações são vazias; tudo o que vocês dizem é mentira.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.