Salmos 33

Tafelbibel (TAF) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Lobpreiset Jehovah, ihr Gerechten, den Redlichen ziemet das Lob.
1 Regozijai-vos no SENHOR, vós justos, pois aos retos convém o louvor.
2 Bekennt mit der Harfe den Jehovah, mit zehnsaitigem Psalter singet Ihm Psalmen.
2 Louvai ao Senhor com harpa, cantai a ele com o saltério e um instrumento de dez cordas.
3 Singt Ihm ein neues Lied, macht es gut mit Spielen im Jubelsang.
3 Cantai-lhe um cântico novo; tocai bem e com júbilo.
4 Denn gerade ist Jehovahs Wort, und all Sein Tun in Wahrheit.
4 Porque a palavra do Senhor é reta, e todas as suas obras são fiéis.
5 Er liebt Gerechtigkeit und Gericht, der Barmherzigkeit Jehovahs ist die Erde voll.
5 Ele ama a justiça e o juízo; a terra está cheia da bondade do Senhor.
6 Die Himmel sind gemacht durch Jehovahs Wort, und vom Hauche Seines Mundes all ihr Heer.
6 Pela palavra do Senhor foram feitos os céus, e todo o exército deles pelo espírito da sua boca.
7 Er faßt zusammen wie in einen Haufen des Meeres Wasser, Er gibt die Tiefen in Schatzkammern.
7 Ele ajunta as águas do mar como num montão; põe os abismos em depósitos.
8 Es fürchte sich vor Jehovah all die Erde; vor Ihm sei bange allen, die in der Welt wohnen
8 Tema toda a terra ao Senhor; temam-no todos os moradores do mundo.
9 Denn Er spricht, und es geschieht; Er gebeut, und es steht da.
9 Porque falou, e foi feito; mandou, e logo apareceu.
10 Jehovah macht zunichte den Rat der Völkerschaften, stößt um die Gedanken der Völker.
10 O Senhor desfaz o conselho dos gentios, quebranta os intentos dos povos.
11 Jehovahs Ratschluß steht in Ewigkeit, die Gedanken Seines Herzens für Geschlecht und Geschlecht.
11 O conselho do Senhor permanece para sempre; os intentos do seu coração de geração em geração.
12 Selig die Völkerschaft, deren Gott Jehovah ist, das Volk, das Er Sich zum Erbe hat erwählt.
12 Bem-aventurada é a nação cujo Deus é o Senhor, e o povo ao qual escolheu para sua herança.
13 Vom Himmel blickt Jehovah, Er sieht alle Söhne des Menschen.
13 O Senhor olha desde os céus e está vendo a todos os filhos dos homens.
14 Von der Wohnstätte Seines Sitzes erschaut Er alle, so auf Erden wohnen
14 Do lugar da sua habitação contempla todos os moradores da terra.
15 Der ihr Herz bildet zumal, Der merkt auf all ihr Tun.
15 Ele é que forma o coração de todos eles, que contempla todas as suas obras.
16 Dem König hilft nicht seine viele Streitmacht; der Held wird nicht errettet durch die viele Kraft
16 Não há rei que se salve com a grandeza dum exército, nem o homem valente se livra pela muita força.
17 Lug ist des Rosses Heil
17 O cavalo é falaz para a segurança; não livra ninguém com a sua grande força.
18 Siehe, Jehovahs Auge ist auf denen, so Ihn fürchten, die auf Seine Barmherzigkeit warten.
18 Eis que os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua misericórdia;
19 Daß ihre Seele Er vom Tod errette und sie am Leben erhalte in der Hungersnot.
19 Para lhes livrar as almas da morte, e para os conservar vivos na fome.
20 Unsere Seele wartet auf Jehovah, unser Beistand und unser Schild ist Er.
20 A nossa alma espera no Senhor; ele é o nosso auxílio e o nosso escudo.
21 Denn in Ihm ist fröhlich unser Herz, denn wir vertrauen auf den Namen Seiner Heiligkeit.
21 Pois nele se alegra o nosso coração; porquanto temos confiado no seu santo nome.
22 Jehovah, Deine Barmherzigkeit sei über uns, wie wir Deiner warten.
22 Seja a tua misericórdia, Senhor, sobre nós, como em ti esperamos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.