Salmos 118
Tafelbibel (TAF) vs VC
1 Bekennet Jehovah, denn Er ist gut, denn Seine Barmherzigkeit ist ewig.
1 Aleluia. Louvai ao Senhor, porque ele é bom; porque eterna é a sua misericórdia.
2 Israel spreche nun, daß Seine Barmherzigkeit ist ewig.
2 Diga a casa de Israel: Eterna é sua misericórdia.
3 Es spreche nun Aharons Haus: Seine Barmherzigkeit ist ewig.
3 Proclame a casa de Aarão: Eterna é sua misericórdia.
4 Es sprechen nun die, so Jehovah fürchten: Seine Barmherzigkeit ist ewig.
4 E vós, que temeis o Senhor, repeti: Eterna é sua misericórdia.
5 Aus der Bedrängnis rief ich zum Jah; es antwortete mir in der Weite Jah.
5 Na tribulação invoquei o Senhor; ouviu-me o Senhor e me livrou.
6 Jehovah ist für mich. Ich fürchte mich nicht. Was kann der Mensch mir tun?
6 Comigo está o Senhor, nada temo; que mal me poderia ainda fazer um homem?
7 Jehovah ist unter denen, so mir beistehen, und ich werde sehen auf die, so mich hassen.
7 Comigo está o Senhor, meu amparo; verei logo a ruína dos meus inimigos.
8 Besser ist es, daß man sich auf Jehovah verläßt, denn daß man vertraut auf den Menschen.
8 Mais vale procurar refúgio no Senhor do que confiar no homem.
9 Besser ist es, daß man sich auf Jehovah verläßt, denn daß man vertraut auf Fürsten
9 Mais vale procurar refúgio no Senhor do que confiar nos grandes da terra.
10 Die Völkerschaften alle haben mich umgeben; in Jehovahs Namen haue ich sie nieder.
10 Ainda que me cercassem todas as nações pagãs, eu as esmagaria em nome do Senhor.
11 Sie haben mich umgeben, ja, rings umgeben, doch in Jehovahs Namen haue ich sie nieder.
11 Ainda que me assediassem de todos os lados, eu as esmagaria em nome do Senhor.
12 Wie Bienen umgaben sie mich, sie sind verloschen, wie ein Feuer von Dornen; in Jehovahs Namen haue ich sie nieder.
12 Ainda que me envolvessem como um enxame de abelhas, como um braseiro de espinhos, eu as esmagaria em nome do Senhor.
13 Du stießest
13 Forçaram-me violentamente para eu cair, mas o Senhor veio em meu auxílio.
14 Meine Stärke und mein Psalm ist Jah, und Er wird mir zum Heil.
14 O Senhor é minha força, minha coragem; ele é meu Salvador.
15 Des Lobpreisens Stimme und des Heils ist in den Zelten der Gerechten; Jehovahs Rechte tut Tapferes.
15 Brados de alegria e de vitória ressoam nas tendas dos justos:
16 Jehovahs Rechte ist erhöht, Jehovahs Rechte tut Tapferes.
16 a destra do Senhor fez prodígios, levantou-me a destra do Senhor; fez maravilhas a destra do Senhor.
17 Nicht sterben werde ich, sondern leben und Jahs Taten erzählen.
17 Não hei de morrer; viverei para narrar as obras do Senhor.
18 Jah züchtigt mich, aber dem Tode gibt Er mich nicht hin.
18 O Senhor castigou-me duramente, mas poupou-me à morte.
19 Öffnet die Tore der Gerechtigkeit mir, ich gehe darinnen ein, ich bekenne Jah.
19 Abri-me as portas santas, a fim de que eu entre para agradecer ao Senhor.
20 Dies ist Jehovahs Tor, laßt die Gerechten darinnen einziehen.
20 Esta é a porta do Senhor: só os justos por ela podem passar.
21 Ich will Dich bekennen, daß Du mir antwortest, und mir zum Heile bist geworden.
21 Graças vos dou porque me ouvistes, e vos fizestes meu Salvador.
22 Der Stein, den die Bauleute verschmäht, ist zum Haupt der Ecke geworden.
22 A pedra rejeitada pelos arquitetos tornou-se a pedra angular.
23 Das ist geschehen von Jehovah, es ist wunderbar in unseren Augen.
23 Isto foi obra do Senhor, é um prodígio aos nossos olhos.
24 Dies ist der Tag, den Jehovah gemacht. Laßt uns an ihm frohlocken und fröhlich sein.
24 Este é o dia que o Senhor fez: seja para nós dia de alegria e de felicidade.
25 O, rette uns doch, Jehovah, o lasse es, Jehovah, doch gelingen.
25 Senhor, dai-nos a salvação; dai-nos a prosperidade, ó Senhor!
26 Gesegnet sei, der da kommt in Jehovahs Namen! Wir segnen euch aus dem Hause Jehovahs.
26 Bendito seja o que vem em nome do Senhor! Da casa do Senhor nós vos bendizemos.
27 Gott ist Jehovah, und Er erleuchtet uns. Bindet mit Seilen das Festopfer an die Hörner des Altars.
27 O Senhor é nosso Deus, ele fez brilhar sobre nós a sua luz. Organizai uma festa com profusão de coroas. E cheguem até os ângulos do altar.
28 Du bist mein Gott; und Dich bekenne ich, mein Gott, ich will Dich erhöhen.
28 Sois o meu Deus, venho agradecer-vos. Venho glorificar-vos, sois o meu Deus.
29 Bekennet Jehovah, denn Er ist gut; denn ewig ist Seine Barmherzigkeit.
29 Dai graças ao Senhor porque ele é bom, eterna é sua misericórdia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.