Salmos 118

Tafelbibel (TAF) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Bekennet Jehovah, denn Er ist gut, denn Seine Barmherzigkeit ist ewig.
1 Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!
2 Israel spreche nun, daß Seine Barmherzigkeit ist ewig.
2 Todo o Israel diga: “Seu amor dura para sempre!”.
3 Es spreche nun Aharons Haus: Seine Barmherzigkeit ist ewig.
3 Os sacerdotes, descendentes de Arão, digam: “Seu amor dura para sempre!”.
4 Es sprechen nun die, so Jehovah fürchten: Seine Barmherzigkeit ist ewig.
4 Todos que temem o S enhor digam: “Seu amor dura para sempre!”.
5 Aus der Bedrängnis rief ich zum Jah; es antwortete mir in der Weite Jah.
5 Em minha angústia, orei ao S enhor ; o S
6 Jehovah ist für mich. Ich fürchte mich nicht. Was kann der Mensch mir tun?
6 O S enhor está comigo, portanto não temerei; o que me podem fazer os simples mortais?
7 Jehovah ist unter denen, so mir beistehen, und ich werde sehen auf die, so mich hassen.
7 Sim, o S enhor está comigo, e ele me ajudará; olharei com triunfo para os que me odeiam.
8 Besser ist es, daß man sich auf Jehovah verläßt, denn daß man vertraut auf den Menschen.
8 É melhor refugiar-se no S enhor que confiar em pessoas.
9 Besser ist es, daß man sich auf Jehovah verläßt, denn daß man vertraut auf Fürsten
9 É melhor refugiar-se no S enhor que confiar em príncipes.
10 Die Völkerschaften alle haben mich umgeben; in Jehovahs Namen haue ich sie nieder.
10 Todas as nações hostis me cercaram, mas eu as destruí em nome do S
11 Sie haben mich umgeben, ja, rings umgeben, doch in Jehovahs Namen haue ich sie nieder.
11 Sim, elas me cercaram de todos os lados, mas eu as destruí em nome do S
12 Wie Bienen umgaben sie mich, sie sind verloschen, wie ein Feuer von Dornen; in Jehovahs Namen haue ich sie nieder.
12 Como um enxame de abelhas me rodearam e arderam contra mim como um fogo crepitante, mas eu as destruí em nome do S
13 Du stießest
13 Meus inimigos fizeram todo o possível para me derrubar, mas o S
14 Meine Stärke und mein Psalm ist Jah, und Er wird mir zum Heil.
14 O S enhor é minha força e meu cântico; ele é minha salvação.
15 Des Lobpreisens Stimme und des Heils ist in den Zelten der Gerechten; Jehovahs Rechte tut Tapferes.
15 No acampamento dos justos há cânticos de alegria e vitória; a mão direita do S
16 Jehovahs Rechte ist erhöht, Jehovahs Rechte tut Tapferes.
16 A mão direita do S enhor se levanta em triunfo; a mão direita do S
17 Nicht sterben werde ich, sondern leben und Jahs Taten erzählen.
17 Não morrerei; pelo contrário, viverei para contar o que o S
18 Jah züchtigt mich, aber dem Tode gibt Er mich nicht hin.
18 O S enhor me castigou severamente, mas não me deixou morrer.
19 Öffnet die Tore der Gerechtigkeit mir, ich gehe darinnen ein, ich bekenne Jah.
19 Abram para mim as portas por onde entram os justos; entrarei e darei graças ao S
20 Dies ist Jehovahs Tor, laßt die Gerechten darinnen einziehen.
20 Essas portas conduzem à presença do S enhor , e os justos entram por elas.
21 Ich will Dich bekennen, daß Du mir antwortest, und mir zum Heile bist geworden.
21 Eu te dou graças porque respondeste à minha oração e me deste vitória!
22 Der Stein, den die Bauleute verschmäht, ist zum Haupt der Ecke geworden.
22 A pedra que os construtores rejeitaram se tornou a pedra angular.
23 Das ist geschehen von Jehovah, es ist wunderbar in unseren Augen.
23 Isso é obra do S enhor e é maravilhosa de ver.
24 Dies ist der Tag, den Jehovah gemacht. Laßt uns an ihm frohlocken und fröhlich sein.
24 Este é o dia que o S enhor fez; nele nos alegraremos e exultaremos.
25 O, rette uns doch, Jehovah, o lasse es, Jehovah, doch gelingen.
25 Ó S enhor , por favor, salva-nos! Ó S
26 Gesegnet sei, der da kommt in Jehovahs Namen! Wir segnen euch aus dem Hause Jehovahs.
26 Bendito é o que vem em nome do S enhor ; nós os abençoamos da casa do S
27 Gott ist Jehovah, und Er erleuchtet uns. Bindet mit Seilen das Festopfer an die Hörner des Altars.
27 O S enhor é Deus e resplandece sobre nós; peguem o sacrifício e amarrem-no com cordas sobre o altar.
28 Du bist mein Gott; und Dich bekenne ich, mein Gott, ich will Dich erhöhen.
28 Tu és meu Deus, e eu te louvarei! Tu és meu Deus, e eu te exaltarei!
29 Bekennet Jehovah, denn Er ist gut; denn ewig ist Seine Barmherzigkeit.
29 Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.