Salmos 118
Tafelbibel (TAF) vs ARIB
1 Bekennet Jehovah, denn Er ist gut, denn Seine Barmherzigkeit ist ewig.
1 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
2 Israel spreche nun, daß Seine Barmherzigkeit ist ewig.
2 Diga, pois, Israel: A sua benignidade dura para sempre.
3 Es spreche nun Aharons Haus: Seine Barmherzigkeit ist ewig.
3 Diga, pois, a casa de Arão: A sua benignidade dura para sempre.
4 Es sprechen nun die, so Jehovah fürchten: Seine Barmherzigkeit ist ewig.
4 Digam, pois, os que temem ao Senhor: A sua benignidade dura para sempre.
5 Aus der Bedrängnis rief ich zum Jah; es antwortete mir in der Weite Jah.
5 Do meio da angústia invoquei o Senhor; o Senhor me ouviu, e me pôs em um lugar largo.
6 Jehovah ist für mich. Ich fürchte mich nicht. Was kann der Mensch mir tun?
6 O Senhor é por mim, não recearei; que me pode fazer o homem?
7 Jehovah ist unter denen, so mir beistehen, und ich werde sehen auf die, so mich hassen.
7 O Senhor é por mim entre os que me ajudam; pelo que verei cumprido o meu desejo sobre os que me odeiam.
8 Besser ist es, daß man sich auf Jehovah verläßt, denn daß man vertraut auf den Menschen.
8 É melhor refugiar-se no Senhor do que confiar no homem.
9 Besser ist es, daß man sich auf Jehovah verläßt, denn daß man vertraut auf Fürsten
9 É melhor refugiar-se no Senhor do que confiar nos príncipes.
10 Die Völkerschaften alle haben mich umgeben; in Jehovahs Namen haue ich sie nieder.
10 Todas as nações me cercaram, mas em nome do Senhor eu as exterminei.
11 Sie haben mich umgeben, ja, rings umgeben, doch in Jehovahs Namen haue ich sie nieder.
11 Cercaram-me, sim, cercaram-me; mas em nome do Senhor eu as exterminei.
12 Wie Bienen umgaben sie mich, sie sind verloschen, wie ein Feuer von Dornen; in Jehovahs Namen haue ich sie nieder.
12 Cercaram-me como abelhas, mas apagaram-se como fogo de espinhos; pois em nome do Senhor as exterminei.
13 Du stießest
13 Com força me impeliste para me fazeres cair, mas o Senhor me ajudou.
14 Meine Stärke und mein Psalm ist Jah, und Er wird mir zum Heil.
14 O Senhor é a minha força e o meu cântico; tornou-se a minha salvação.
15 Des Lobpreisens Stimme und des Heils ist in den Zelten der Gerechten; Jehovahs Rechte tut Tapferes.
15 Nas tendas dos justos há jubiloso cântico de vitória; a destra do Senhor faz proezas.
16 Jehovahs Rechte ist erhöht, Jehovahs Rechte tut Tapferes.
16 A destra do Senhor se exalta, a destra do Senhor faz proezas.
17 Nicht sterben werde ich, sondern leben und Jahs Taten erzählen.
17 Não morrerei, mas viverei, e contarei as obras do Senhor.
18 Jah züchtigt mich, aber dem Tode gibt Er mich nicht hin.
18 O Senhor castigou-me muito, mas não me entregou à morte.
19 Öffnet die Tore der Gerechtigkeit mir, ich gehe darinnen ein, ich bekenne Jah.
19 Abre-me as portas da justiça, para que eu entre por elas e dê graças ao Senhor.
20 Dies ist Jehovahs Tor, laßt die Gerechten darinnen einziehen.
20 Esta é a porta do Senhor; por ela os justos entrarão.
21 Ich will Dich bekennen, daß Du mir antwortest, und mir zum Heile bist geworden.
21 Graças te dou porque me ouviste, e te tornaste a minha salvação.
22 Der Stein, den die Bauleute verschmäht, ist zum Haupt der Ecke geworden.
22 A pedra que os edificadores rejeitaram, essa foi posta como pedra angular.
23 Das ist geschehen von Jehovah, es ist wunderbar in unseren Augen.
23 Foi o Senhor que fez isto e é maravilhoso aos nossos olhos.
24 Dies ist der Tag, den Jehovah gemacht. Laßt uns an ihm frohlocken und fröhlich sein.
24 Este é o dia que o Senhor fez; regozijemo-nos, e alegremo-nos nele.
25 O, rette uns doch, Jehovah, o lasse es, Jehovah, doch gelingen.
25 Ó Senhor, salva, nós te pedimos; ó Senhor, nós te pedimos, envia-nos a prosperidade.
26 Gesegnet sei, der da kommt in Jehovahs Namen! Wir segnen euch aus dem Hause Jehovahs.
26 Bendito aquele que vem em nome do Senhor; da casa do Senhor vos bendizemos.
27 Gott ist Jehovah, und Er erleuchtet uns. Bindet mit Seilen das Festopfer an die Hörner des Altars.
27 O Senhor é Deus, e nos concede a luz; atai a vítima da festa com cordas às pontas do altar.
28 Du bist mein Gott; und Dich bekenne ich, mein Gott, ich will Dich erhöhen.
28 Tu és o meu Deus, e eu te darei graças; tu és o meu Deus, e eu te exaltarei.
29 Bekennet Jehovah, denn Er ist gut; denn ewig ist Seine Barmherzigkeit.
29 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre. a tua palavra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.