Salmos 118
Tafelbibel (TAF) vs NVI
1 Bekennet Jehovah, denn Er ist gut, denn Seine Barmherzigkeit ist ewig.
1 Dêem graças ao Senhor porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.
2 Israel spreche nun, daß Seine Barmherzigkeit ist ewig.
2 Que Israel diga: "O seu amor dura para sempre! "
3 Es spreche nun Aharons Haus: Seine Barmherzigkeit ist ewig.
3 Os sacerdotes digam: "O seu amor dura para sempre! "
4 Es sprechen nun die, so Jehovah fürchten: Seine Barmherzigkeit ist ewig.
4 Os que temem o Senhor digam: "O seu amor dura para sempre! "
5 Aus der Bedrängnis rief ich zum Jah; es antwortete mir in der Weite Jah.
5 Na minha angústia clamei ao Senhor; e o Senhor me respondeu, dando-me ampla liberdade.
6 Jehovah ist für mich. Ich fürchte mich nicht. Was kann der Mensch mir tun?
6 O Senhor está comigo, não temerei. O que me podem fazer os homens?
7 Jehovah ist unter denen, so mir beistehen, und ich werde sehen auf die, so mich hassen.
7 O Senhor está comigo; ele é o meu ajudador. Verei a derrota dos meus inimigos.
8 Besser ist es, daß man sich auf Jehovah verläßt, denn daß man vertraut auf den Menschen.
8 É melhor buscar refúgio no Senhor do que confiar nos homens.
9 Besser ist es, daß man sich auf Jehovah verläßt, denn daß man vertraut auf Fürsten
9 É melhor buscar refúgio no Senhor do que confiar em príncipes.
10 Die Völkerschaften alle haben mich umgeben; in Jehovahs Namen haue ich sie nieder.
10 Todas as nações me cercaram, mas em nome do Senhor eu as derrotei.
11 Sie haben mich umgeben, ja, rings umgeben, doch in Jehovahs Namen haue ich sie nieder.
11 Cercaram-me por todos os lados, mas em nome do Senhor eu as derrotei.
12 Wie Bienen umgaben sie mich, sie sind verloschen, wie ein Feuer von Dornen; in Jehovahs Namen haue ich sie nieder.
12 Cercaram-me como um enxame de abelhas, mas logo se extinguiram como espinheiros em chamas. Em nome do Senhor eu as derrotei!
13 Du stießest
13 Empurraram-me para forçar a minha queda, mas o Senhor me ajudou.
14 Meine Stärke und mein Psalm ist Jah, und Er wird mir zum Heil.
14 O Senhor é a minha força e o meu cântico; ele é a minha salvação.
15 Des Lobpreisens Stimme und des Heils ist in den Zelten der Gerechten; Jehovahs Rechte tut Tapferes.
15 Alegres brados de vitória ressoam nas tendas dos justos: "A mão direita do Senhor age com poder!
16 Jehovahs Rechte ist erhöht, Jehovahs Rechte tut Tapferes.
16 A mão direita do Senhor é exaltada! A mão direita do Senhor age com poder! "
17 Nicht sterben werde ich, sondern leben und Jahs Taten erzählen.
17 Não morrerei; mas vivo ficarei para anunciar os feitos do Senhor.
18 Jah züchtigt mich, aber dem Tode gibt Er mich nicht hin.
18 O Senhor me castigou com severidade, mas não me entregou à morte.
19 Öffnet die Tore der Gerechtigkeit mir, ich gehe darinnen ein, ich bekenne Jah.
19 Abram as portas da justiça para mim, pois quero entrar para dar graças ao Senhor.
20 Dies ist Jehovahs Tor, laßt die Gerechten darinnen einziehen.
20 Esta é a porta do Senhor, pela qual entram os justos.
21 Ich will Dich bekennen, daß Du mir antwortest, und mir zum Heile bist geworden.
21 Dou-te graças, porque me respondeste e foste a minha salvação.
22 Der Stein, den die Bauleute verschmäht, ist zum Haupt der Ecke geworden.
22 A pedra que os construtores rejeitaram tornou-se a pedra angular.
23 Das ist geschehen von Jehovah, es ist wunderbar in unseren Augen.
23 Isso vem do Senhor, e é algo maravilhoso para nós.
24 Dies ist der Tag, den Jehovah gemacht. Laßt uns an ihm frohlocken und fröhlich sein.
24 Este é o dia em que o Senhor agiu; alegremo-nos e exultemos neste dia.
25 O, rette uns doch, Jehovah, o lasse es, Jehovah, doch gelingen.
25 Salva-nos, Senhor! Nós imploramos. Faze-nos prosperar, Senhor! Nós suplicamos.
26 Gesegnet sei, der da kommt in Jehovahs Namen! Wir segnen euch aus dem Hause Jehovahs.
26 Bendito é o que vem em nome do Senhor. Da casa do Senhor nós os abençoamos.
27 Gott ist Jehovah, und Er erleuchtet uns. Bindet mit Seilen das Festopfer an die Hörner des Altars.
27 O Senhor é Deus, fez resplandecer sobre nós a sua luz. Juntem-se ao cortejo festivo, levando ramos até as pontas do altar.
28 Du bist mein Gott; und Dich bekenne ich, mein Gott, ich will Dich erhöhen.
28 Tu és o meu Deus; graças te darei! Ó meu Deus, eu te exaltarei!
29 Bekennet Jehovah, denn Er ist gut; denn ewig ist Seine Barmherzigkeit.
29 Dêem graças ao Senhor, porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.