Salmos 118

Tafelbibel (TAF) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Bekennet Jehovah, denn Er ist gut, denn Seine Barmherzigkeit ist ewig.
1 Deem graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Israel spreche nun, daß Seine Barmherzigkeit ist ewig.
2 Diga, pois, Israel: “Sim, a sua misericórdia dura para sempre.”
3 Es spreche nun Aharons Haus: Seine Barmherzigkeit ist ewig.
3 Diga, pois, a casa de Arão: “Sim, a sua misericórdia dura para sempre.”
4 Es sprechen nun die, so Jehovah fürchten: Seine Barmherzigkeit ist ewig.
4 Digam, pois, os que temem o “Sim, a sua misericórdia dura para sempre.”
5 Aus der Bedrängnis rief ich zum Jah; es antwortete mir in der Weite Jah.
5 Na angústia, invoquei o Senhor ; e o e me pôs a salvo.
6 Jehovah ist für mich. Ich fürchte mich nicht. Was kann der Mensch mir tun?
6 O Senhor está comigo; não temerei. O que é que alguém pode me fazer?
7 Jehovah ist unter denen, so mir beistehen, und ich werde sehen auf die, so mich hassen.
7 O Senhor está comigo, para me ajudar; por isso, verei a derrota dos meus inimigos.
8 Besser ist es, daß man sich auf Jehovah verläßt, denn daß man vertraut auf den Menschen.
8 Melhor é buscar refúgio no do que confiar nos seres humanos.
9 Besser ist es, daß man sich auf Jehovah verläßt, denn daß man vertraut auf Fürsten
9 Melhor é buscar refúgio no do que confiar em príncipes.
10 Die Völkerschaften alle haben mich umgeben; in Jehovahs Namen haue ich sie nieder.
10 Todas as nações me cercaram, mas em nome do
11 Sie haben mich umgeben, ja, rings umgeben, doch in Jehovahs Namen haue ich sie nieder.
11 Elas me cercaram, sim, me cercaram de todos os lados; mas em nome do
12 Wie Bienen umgaben sie mich, sie sind verloschen, wie ein Feuer von Dornen; in Jehovahs Namen haue ich sie nieder.
12 Como abelhas me cercaram, porém como fogo em espinhos foram queimados; em nome do
13 Du stießest
13 Empurraram-me violentamente para me fazer cair, porém o
14 Meine Stärke und mein Psalm ist Jah, und Er wird mir zum Heil.
14 O Senhor é a minha força e o meu cântico, porque ele me salvou.
15 Des Lobpreisens Stimme und des Heils ist in den Zelten der Gerechten; Jehovahs Rechte tut Tapferes.
15 Nas tendas dos justos há voz de júbilo e de salvação; a mão do
16 Jehovahs Rechte ist erhöht, Jehovahs Rechte tut Tapferes.
16 A mão do Senhor se eleva, a mão do
17 Nicht sterben werde ich, sondern leben und Jahs Taten erzählen.
17 Não morrerei; pelo contrário, viverei e contarei as obras do
18 Jah züchtigt mich, aber dem Tode gibt Er mich nicht hin.
18 O Senhor me castigou severamente, mas não me entregou à morte.
19 Öffnet die Tore der Gerechtigkeit mir, ich gehe darinnen ein, ich bekenne Jah.
19 Abram as portas da justiça para mim; entrarei por elas e darei graças ao
20 Dies ist Jehovahs Tor, laßt die Gerechten darinnen einziehen.
20 Esta é a porta do Senhor ; por ela entrarão os justos.
21 Ich will Dich bekennen, daß Du mir antwortest, und mir zum Heile bist geworden.
21 Graças te dou porque me escutaste e foste a minha salvação.
22 Der Stein, den die Bauleute verschmäht, ist zum Haupt der Ecke geworden.
22 A pedra que os construtores rejeitaram, essa veio a ser a pedra angular.
23 Das ist geschehen von Jehovah, es ist wunderbar in unseren Augen.
23 Isto procede do Senhor e é maravilhoso aos nossos olhos.
24 Dies ist der Tag, den Jehovah gemacht. Laßt uns an ihm frohlocken und fröhlich sein.
24 Este é o dia que o Senhor fez; exultemos e alegremo-nos nele.
25 O, rette uns doch, Jehovah, o lasse es, Jehovah, doch gelingen.
25 Oh! Salva-nos, Senhor , nós te pedimos; oh! prosperidade!
26 Gesegnet sei, der da kommt in Jehovahs Namen! Wir segnen euch aus dem Hause Jehovahs.
26 Bendito o que vem em nome do Da Casa do nós os abençoamos.
27 Gott ist Jehovah, und Er erleuchtet uns. Bindet mit Seilen das Festopfer an die Hörner des Altars.
27 O Senhor é Deus, ele é a nossa luz; adornem a festa com ramos até as pontas do altar.
28 Du bist mein Gott; und Dich bekenne ich, mein Gott, ich will Dich erhöhen.
28 Tu és o meu Deus, e eu te louvarei; tu és o meu Deus, eu te exaltarei.
29 Bekennet Jehovah, denn Er ist gut; denn ewig ist Seine Barmherzigkeit.
29 Deem graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.