Lamentações 5

Tafelbibel (TAF) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Gedenke, Jehovah, wie es mit uns war, blicke und siehe unsere Schmach.
1 Lembra-te, Senhor, do que tem acontecido conosco; olha e vê a nossa desgraça.
2 Unser Erbe ist Fremden zugewendet, unsere Häuser den Ausländern.
2 Nossa herança foi entregue aos estranhos, nossas casas, aos estrangeiros.
3 Waisen sind wir und ohne Vater, unsere Mütter sind wie Witwen.
3 Somos órfãos de pai, nossas mães são viúvas.
4 Für Silber trinken wir unser Wasser. Um einen Kaufpreis kommt uns unser Holz.
4 Temos que comprar a água que bebemos; nossa lenha, só conseguimos pagando.
5 Auf unseren Nacken wird uns nachgesetzt, wir werden ermüdet, man läßt uns keine Ruhe.
5 Aqueles que nos perseguem estão bem próximos; estamos exaustos e não temos como descansar.
6 Ägypten gaben wir die Hand, Aschur, um Brotes satt zu werden.
6 Submetemo-nos ao Egito e à Assíria a fim de conseguirmos pão.
7 Gesündigt haben unsere Väter und sind nicht mehr, ihre Missetaten sind uns aufgebürdet.
7 Nossos pais pecaram e já não existem mais, e nós levamos o castigo pelos seus pecados.
8 Über uns herrschen Knechte. Niemand reißt uns los aus ihrer Hand.
8 Escravos dominam sobre nós, e não há quem possa livrar-nos das suas mãos.
9 Mit unserer Seele holen wir unser Brot herein vor dem Schwert der Wüste.
9 Conseguimos pão arriscando as nossas vidas enfrentando a espada do deserto.
10 Unsere Haut wird erhitzt wie der Ofen von des Hungers Gluten.
10 Nossa pele está quente como um forno, febril de tanta fome.
11 Sie haben Weiber in Zijon geschwächt, Jungfrauen in Jehudahs Städten.
11 As mulheres têm sido violentadas em Sião, e as virgens, nas cidades de Judá.
12 Oberste wurden von ihrer Hand gehenkt, der Alten Angesichte wurden nicht geehrt.
12 Os líderes foram pendurados pelas mãos; aos idosos não se mostra nenhum respeito.
13 Jünglinge nahmen sie zur Mühle fort und Junge strauchelten unter dem Holze.
13 Os jovens trabalham nos moinhos; os meninos cambaleiam sob o fardo de lenha.
14 Die Ältesten haben vom Tore aufgehört
14 Os líderes já não se reúnem junto às portas da cidade; os jovens cessaram a sua música.
15 Unseres Herzens Freude feiert, in Trauer ist der Reigentanz verwandelt.
15 Dos nossos corações fugiu a alegria; nossas danças se transformaram em lamentos.
16 Gefallen ist die Krone unseres Hauptes. Wehe uns nun, daß wir gesündigt haben!
16 A coroa caiu da nossa cabeça. Ai de nós, porque temos pecado!
17 Darum siecht unser Herz. Darum sind unsere Augen finster geworden
17 E por esse motivo o nosso coração desfalece, e os nossos olhos perdem o brilho.
18 Ob dem Berg Zijon, der so wüste liegt, daß Füchse darüber gehen.
18 Tudo porque o monte Sião está deserto, e os chacais perambulam por ele.
19 Du, Jehovah, bleibst
19 Tu, Senhor, reinas para sempre; teu trono permanece de geração a geração.
20 Warum hast Du für immerdar uns vergessen, für der Tage Länge uns verlassen?
20 Por que motivo então te esquecerias de nós? Por que haverias de desamparar-nos por tanto tempo?
21 Bringe uns zu Dir zurück, Jehovah, und wir kehren zurück. Erneuere unsere Tage, wie vor Zeiten.
21 Restaura-nos para ti, Senhor, para que voltemos; renova os nossos dias como os de antigamente,
22 Denn solltest Du uns gänzlich verschmäht
22 a não ser que já nos tenhas rejeitado completamente e a tua ira contra nós não tenha limite!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.