Provérbios 29
Синодальный перевод (Synodal) (SYNODAL) vs VC
1 Человек, который, будучи обличаем, ожесточает выю свою, внезапно сокрушится, и не будет [ему] исцеления.
1 O homem que, apesar das admoestações, se obstina será logo irremediavelmente arruinado.
2 Когда умножаются праведники, веселится народ, а когда господствует нечестивый, народ стенает.
2 Quando dominam os justos, alegra-se o povo; quando governa o ímpio, o povo geme.
3 Человек, любящий мудрость, радует отца своего; а кто знается с блудницами, тот расточает имение.
3 Quem ama a sabedoria alegra seu pai; o que freqüenta as prostitutas dissipa sua fortuna.
4 Царь правосудием утверждает землю, а любящий подарки разоряет ее.
4 É pela justiça que um rei firma seu país, mas aquele que o sobrecarrega com muitos impostos, o arruína.
5 Человек, льстящий другу своему, расстилает сеть ногам его.
5 O homem que adula seu próximo estende redes aos seus pés.
6 В грехе злого человека – сеть [для него], а праведник веселится и радуется.
6 No delito do ímpio há um ardil, mas o justo corre alegremente.
7 Праведник тщательно вникает в тяжбу бедных, а нечестивый не разбирает дела.
7 O justo conhece a causa dos pobres; o ímpio a ignora.
8 Люди развратные возмущают город, а мудрые утишают мятеж.
8 Os escarnecedores ateiam fogo na cidade, mas os sábios acalmam o furor.
9 Умный человек, судясь с человеком глупым, сердится ли, смеется ли, – не имеет покоя.
9 Discute um sábio com um tolo? Que ele se zangue ou que ele se ria, não terá paz.
10 Кровожадные люди ненавидят непорочного, а праведные заботятся о его жизни.
10 Os homens sanguinários odeiam o íntegro, mas os homens retos tomam cuidado com sua vida.
11 Глупый весь гнев свой изливает, а мудрый сдерживает его.
11 O insensato desafoga toda sua ira, mas o sábio a domina e a recalca.
12 Если правитель слушает ложные речи, то и все служащие у него нечестивы.
12 Quando um soberano presta atenção às mentiras, todos os seus servidores tornam-se maus.
13 Бедный и лихоимец встречаются друг с другом; но свет глазам того и другого дает Господь.
13 O pobre e o opressor se encontram: é o Senhor que ilumina os olhos de cada um.
14 Если царь судит бедных по правде, то престол его навсегда утвердится.
14 Um rei que julga com eqüidade os humildes terá seu trono firmado para sempre.
15 Розга и обличение дают мудрость; но отрок, оставленный в небрежении, делает стыд своей матери.
15 Vara e correção dão a sabedoria; menino abandonado à sua vontade se torna a vergonha da mãe.
16 При умножении нечестивых умножается беззаконие; но праведники увидят падение их.
16 Quando se multiplicam os ímpios, multiplica-se o crime, mas os justos contemplarão sua queda.
17 Наказывай сына твоего, и он даст тебе покой, и доставит радость душе твоей.
17 Corrige teu filho e ele te dará repouso e será as delícias de tua vida.
18 Без откровения свыше народ необуздан, а соблюдающий закон блажен.
18 Por falta de visão, o povo vive sem freios; ditoso o que observa a instrução!
19 Словами не научится раб, потому что, хотя он понимает [их], но не слушается.
19 Não é com palavras que se corrige um escravo, porque ele compreende, mas não se atém a elas.
20 Видал ли ты человека опрометчивого в словах своих? на глупого больше надежды, нежели на него.
20 Viste um homem precipitado no falar: há mais esperança num tolo do que nele.
21 Если с детства воспитывать раба в неге, то впоследствии он захочет быть сыном.
21 Um escravo mimado desde sua juventude, acaba por se tornar desobediente.
22 Человек гневливый заводит ссору, и вспыльчивый много грешит.
22 Um homem irascível excita contendas; o colérico acumula as faltas.
23 Гордость человека унижает его, а смиренный духом приобретает честь.
23 O orgulho de um homem leva-o à humilhação, mas o humilde de espírito obtém a glória.
24 Кто делится с вором, тот ненавидит душу свою; слышит он проклятие, но не объявляет о том.
24 Quem partilha com o ladrão, odeia-se a si mesmo; ouve a maldição e nada denuncia.
25 Боязнь пред людьми ставит сеть; а надеющийся на Господа будет безопасен.
25 O temor dos homens prepara um laço, mas quem confia no Senhor permanece seguro.
26 Многие ищут [благосклонного] лица правителя, но судьба человека – от Господа.
26 Muitos buscam o favor dum príncipe, mas é do Senhor que cada homem alcança justiça
27 Мерзость для праведников – человек неправедный, и мерзость для нечестивого – идущий прямым путем.
27 O homem iníquo é abominado pelos justos; o ímpio abomina aquele que anda pelo caminho certo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.