Provérbios 29

Синодальный перевод (Synodal) (SYNODAL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Человек, который, будучи обличаем, ожесточает выю свою, внезапно сокрушится, и не будет [ему] исцеления.
1 Quem insiste no erro depois de muita repreensão, será destruído, sem aviso e irremediavelmente.
2 Когда умножаются праведники, веселится народ, а когда господствует нечестивый, народ стенает.
2 Quando os justos florescem, o povo se alegra; quando os ímpios governam, o povo geme.
3 Человек, любящий мудрость, радует отца своего; а кто знается с блудницами, тот расточает имение.
3 O homem que ama a sabedoria dá alegria a seu pai, mas quem anda com prostitutas dá fim à sua fortuna.
4 Царь правосудием утверждает землю, а любящий подарки разоряет ее.
4 O rei que exerce a justiça dá estabilidade ao país, mas o que gosta de subornos o leva à ruína.
5 Человек, льстящий другу своему, расстилает сеть ногам его.
5 Quem adula seu próximo está armando uma rede para os pés dele.
6 В грехе злого человека – сеть [для него], а праведник веселится и радуется.
6 O pecado do homem mau o apanha na sua própria armadilha, mas o justo pode cantar e alegrar-se.
7 Праведник тщательно вникает в тяжбу бедных, а нечестивый не разбирает дела.
7 Os justos levam em conta os direitos dos pobres, mas os ímpios nem se importam com isso.
8 Люди развратные возмущают город, а мудрые утишают мятеж.
8 Os zombadores agitam a cidade, mas os sábios a apaziguam.
9 Умный человек, судясь с человеком глупым, сердится ли, смеется ли, – не имеет покоя.
9 Se o sábio for ao tribunal contra o insensato, não haverá paz, pois o insensato se enfurecerá e zombará.
10 Кровожадные люди ненавидят непорочного, а праведные заботятся о его жизни.
10 Os violentos odeiam os honestos e procuram matar o homem íntegro.
11 Глупый весь гнев свой изливает, а мудрый сдерживает его.
11 O tolo dá vazão à sua ira, mas o sábio domina-se.
12 Если правитель слушает ложные речи, то и все служащие у него нечестивы.
12 Para o governante que dá ouvidos a mentiras, todos os seus oficiais são ímpios.
13 Бедный и лихоимец встречаются друг с другом; но свет глазам того и другого дает Господь.
13 O pobre e o opressor têm algo em comum: O Senhor dá vista a ambos.
14 Если царь судит бедных по правде, то престол его навсегда утвердится.
14 Se o rei julga os pobres com justiça, seu trono estará sempre seguro.
15 Розга и обличение дают мудрость; но отрок, оставленный в небрежении, делает стыд своей матери.
15 A vara da correção dá sabedoria, mas a criança entregue a si mesma envergonha a sua mãe.
16 При умножении нечестивых умножается беззаконие; но праведники увидят падение их.
16 Quando os ímpios prosperam, prospera o pecado, mas os justos verão a queda deles.
17 Наказывай сына твоего, и он даст тебе покой, и доставит радость душе твоей.
17 Discipline seu filho, e este lhe dará paz; trará grande prazer à sua alma.
18 Без откровения свыше народ необуздан, а соблюдающий закон блажен.
18 Onde não há revelação divina, o povo se desvia; mas como é feliz quem obedece à lei!
19 Словами не научится раб, потому что, хотя он понимает [их], но не слушается.
19 Meras palavras não bastam para corrigir o escravo; mesmo que entenda, não reagirá bem.
20 Видал ли ты человека опрометчивого в словах своих? на глупого больше надежды, нежели на него.
20 Você já viu alguém que se precipita no falar? Há mais esperança para o insensato do que para ele.
21 Если с детства воспитывать раба в неге, то впоследствии он захочет быть сыном.
21 Se alguém mima seu escravo desde jovem, no fim terá tristezas.
22 Человек гневливый заводит ссору, и вспыльчивый много грешит.
22 O homem irado provoca brigas, e o de gênio violento comete muitos pecados.
23 Гордость человека унижает его, а смиренный духом приобретает честь.
23 O orgulho do homem o humilha, mas o de espírito humilde obtém honra.
24 Кто делится с вором, тот ненавидит душу свою; слышит он проклятие, но не объявляет о том.
24 O cúmplice do ladrão odeia a si mesmo; posto sob juramento, não ousa testemunhar.
25 Боязнь пред людьми ставит сеть; а надеющийся на Господа будет безопасен.
25 Quem teme ao homem cai em armadilhas, mas quem confia no Senhor está seguro.
26 Многие ищут [благосклонного] лица правителя, но судьба человека – от Господа.
26 Muitos desejam os favores do governante, mas é do Senhor que procede a justiça.
27 Мерзость для праведников – человек неправедный, и мерзость для нечестивого – идущий прямым путем.
27 Os justos detestam os desonestos, já os ímpios detestam os íntegros.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.