Provérbios 29

Синодальный перевод (Synodal) (SYNODAL) vs BKJ

Sair da comparação
1 Человек, который, будучи обличаем, ожесточает выю свою, внезапно сокрушится, и не будет [ему] исцеления.
1 Aquele que sendo frequentemente reprovado endurece o seu pescoço, será repentinamente destruído, sem que haja remédio.
2 Когда умножаются праведники, веселится народ, а когда господствует нечестивый, народ стенает.
2 Quando os justos têm autoridade, o povo se regozija, mas quando o perverso domina, o povo pranteia.
3 Человек, любящий мудрость, радует отца своего; а кто знается с блудницами, тот расточает имение.
3 Quem quer que ame a sabedoria regozija o seu pai, mas aquele que guarda a companhia de prostitutas gasta os seus bens.
4 Царь правосудием утверждает землю, а любящий подарки разоряет ее.
4 O rei pelo juízo estabelece a terra, mas aquele que recebe presentes a transtorna.
5 Человек, льстящий другу своему, расстилает сеть ногам его.
5 Um homem que lisonjeia seu vizinho estende uma rede para seus pés.
6 В грехе злого человека – сеть [для него], а праведник веселится и радуется.
6 Na transgressão de um homem mau há um laço, mas o justo canta e se regozija.
7 Праведник тщательно вникает в тяжбу бедных, а нечестивый не разбирает дела.
7 O justo considera a causa dos pobres, mas o perverso não se importa de saber dela.
8 Люди развратные возмущают город, а мудрые утишают мятеж.
8 Os homens escarnecedores trazem uma cidade para dentro de um laço, mas os homens sábios desviam a ira.
9 Умный человек, судясь с человеком глупым, сердится ли, смеется ли, – не имеет покоя.
9 Se um homem sábio contender com um homem tolo, se ele se irritar ou rir, não há descanso.
10 Кровожадные люди ненавидят непорочного, а праведные заботятся о его жизни.
10 O sanguinário odeia o reto, mas o justo busca a sua alma.
11 Глупый весь гнев свой изливает, а мудрый сдерживает его.
11 Um tolo profere toda a sua mente, mas um homem sábio a guarda para depois.
12 Если правитель слушает ложные речи, то и все служащие у него нечестивы.
12 Se um governante ouvir mentiras, todos os seus servos serão perversos.
13 Бедный и лихоимец встречаются друг с другом; но свет глазам того и другого дает Господь.
13 O pobre e o homem enganador se encontram; o ­SENHOR ilumina os olhos de ambos.
14 Если царь судит бедных по правде, то престол его навсегда утвердится.
14 O rei que fielmente julga os pobres, seu trono se estabelecerá para sempre.
15 Розга и обличение дают мудрость; но отрок, оставленный в небрежении, делает стыд своей матери.
15 A vara e a repreensão dão sabedoria, mas o filho entregue a si, traz vergonha para a sua mãe.
16 При умножении нечестивых умножается беззаконие; но праведники увидят падение их.
16 Quando os perversos são multiplicados, as transgressões aumentam, mas os justos verão a sua queda.
17 Наказывай сына твоего, и он даст тебе покой, и доставит радость душе твоей.
17 Corrige o teu filho, e ele te dará descanso; sim, ele dará deleites à tua alma.
18 Без откровения свыше народ необуздан, а соблюдающий закон блажен.
18 Onde não há visão profética, o povo perece; mas aquele que guarda a lei; esse é feliz.
19 Словами не научится раб, потому что, хотя он понимает [их], но не слушается.
19 Um servo não se corrigirá por palavras, porque embora ele entenda, não responderá.
20 Видал ли ты человека опрометчивого в словах своих? на глупого больше надежды, нежели на него.
20 Vês tu um homem que é precipitado em suas palavras? Há mais esperança para um tolo do que para ele.
21 Если с детства воспитывать раба в неге, то впоследствии он захочет быть сыном.
21 Aquele que delicadamente cria seu servo desde criança o terá tornado seu filho.
22 Человек гневливый заводит ссору, и вспыльчивый много грешит.
22 Um homem com ira acirra contendas; e um homem furioso transborda em transgressão.
23 Гордость человека унижает его, а смиренный духом приобретает честь.
23 O orgulho de um homem o abaterá, mas a honra sustentará o humilde de espírito.
24 Кто делится с вором, тот ненавидит душу свою; слышит он проклятие, но не объявляет о том.
24 Aquele que é parceiro de um ladrão odeia a sua própria alma; ele ouve maldições, e não o denuncia.
25 Боязнь пред людьми ставит сеть; а надеющийся на Господа будет безопасен.
25 O temor do homem traz um laço, mas o que puser sua confiança no ­SENHOR estará a salvo.
26 Многие ищут [благосклонного] лица правителя, но судьба человека – от Господа.
26 Muitos buscam o favor do governante, mas o juízo de cada homem vem do ­SENHOR.
27 Мерзость для праведников – человек неправедный, и мерзость для нечестивого – идущий прямым путем.
27 Um homem injusto é uma abominação para os justos, e aquele que é reto no seu caminho é abominação para os perversos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.