Jó 36
Синодальный перевод (Synodal) (SYNODAL) vs NTLH
1 И продолжал Елиуй и сказал:
1 Eliú continuou a falar. Ele disse:
2 подожди меня немного, и я покажу тебе, что я имею еще что сказать за Бога.
2 “Jó, tenha um pouco mais de paciência, pois ainda vou lhe mostrar que tenho outras coisas a dizer a favor de Deus.
3 Начну мои рассуждения издалека и воздам Создателю моему справедливость,
3 Usarei os meus profundos conhecimentos para mostrar que Deus, o meu Criador, é justo.
4 потому что слова мои точно не ложь: пред тобою – совершенный в познаниях.
4 Tudo o que vou dizer é verdade; quem está falando com você é realmente um sábio.
5 Вот, Бог могуществен и не презирает сильного крепостью сердца;
5 “Como Deus é poderoso! Ele não despreza ninguém. Deus sabe todas as coisas.
6 Он не поддерживает нечестивых и воздает должное угнетенным;
6 Ele não deixa que os maus continuem vivendo e sempre trata os pobres com justiça.
7 Он не отвращает очей Своих от праведников, но с царями навсегда посаждает их на престоле, и они возвышаются.
7 Deus protege os homens corretos, deixa que eles governem como reis e assim tenham uma alta posição para sempre.
8 Если же они окованы цепями и содержатся в узах бедствия,
8 Mas, se alguns são presos com correntes ou são amarrados com as cordas dos sofrimentos,
9 то Он указывает им на дела их и на беззакония их, потому что умножились,
9 então Deus lhes mostra que isso é por causa do que fizeram, que é o castigo pelos seus pecados e pelo seu orgulho.
10 и открывает их ухо для вразумления и говорит им, чтоб они отстали от нечестия.
10 Deus faz com que escutem os seus avisos e manda que abandonem o pecado.
11 Если послушают и будут служить Ему, то проведут дни свои в благополучии и лета свои в радости;
11 Se obedecem a Deus e o adoram, então têm paz e prosperidade até o fim da vida.
12 если же не послушают, то погибнут от стрелы и умрут в неразумии.
12 Mas, se não se importam com Deus, então morrem na ignorância, atravessam o rio e entram no
13 Но лицемеры питают в сердце гнев и не взывают к Нему, когда Он заключает их в узы;
13 “Aqueles que têm um coração perverso guardam raiva e, mesmo quando são castigados, não clamam pedindo socorro.
14 поэтому душа их умирает в молодости и жизнь их с блудниками.
14 Desonram o seu corpo entre si e morrem em plena mocidade.
15 Он спасает бедного от беды его и в угнетении открывает ухо его.
15 Mas Deus nos ensina por meio do sofrimento e usa a aflição para abrir os nossos olhos.
16 И тебя вывел бы Он из тесноты на простор, где нет стеснения, и поставляемое на стол твой было бы наполнено туком;
16 “Jó, Deus o livrou dos perigos e o deixou viver em segurança. À sua mesa sempre se comeu do bom e do melhor.
17 но ты преисполнен суждениями нечестивых: суждение и осуждение – близки.
17 Mas você foi julgado e condenado e agora está recebendo o castigo que merece.
18 Да не поразит тебя гнев [Божий] наказанием! Большой выкуп не спасет тебя.
18 Cuidado, não aceite dinheiro para torcer a justiça, não deixe que as muitas riquezas o seduzam.
19 Даст ли Он какую цену твоему богатству? Нет, – ни золоту и никакому сокровищу.
19 Não adianta nada gritar pedindo socorro; todo o seu poder não tem nenhum valor agora.
20 Не желай той ночи, когда народы истребляются на своем месте.
20 Não fique desejando que chegue a noite em que as nações serão destruídas.
21 Берегись, не склоняйся к нечестию, которое ты предпочел страданию.
21 Você está sofrendo por causa da sua maldade; cuidado, não se volte para ela!
22 Бог высок могуществом Своим, и кто такой, как Он, наставник?
22 “Como é grande o poder de Deus! Quem é capaz de governar tão bem como ele?
23 Кто укажет Ему путь Его; кто может сказать: Ты поступаешь несправедливо?
23 Ninguém pode dar ordens a Deus, nem acusá-lo de praticar o mal.
24 Помни о том, чтобы превозносить дела его, которые люди видят.
24 O mundo inteiro o louva pelo que ele faz, e você também não esqueça de louvá-lo.
25 Все люди могут видеть их; человек может усматривать их издали.
25 Mesmo de longe todos nós vemos e admiramos o que Deus está fazendo.
26 Вот, Бог велик, и мы не можем познать Его; число лет Его неисследимо.
26 Ele é grande demais para que o possamos conhecer; nós não podemos calcular quantos anos já viveu.
27 Он собирает капли воды; они во множестве изливаются дождем:
27 “Deus faz com que a água da terra suba para um depósito e depois a transforma em gotas de chuva.
28 из облаков каплют и изливаются обильно на людей.
28 As nuvens derramam a água, que cai em aguaceiros sobre a terra.
29 Кто может также постигнуть протяжение облаков, треск шатра Его?
29 Quem entende o movimento das nuvens ou o barulho dos trovões no céu, onde Deus mora?
30 Вот, Он распространяет над ним свет Свой и покрывает дно моря.
30 Deus espalha relâmpagos em volta de si, mas o fundo do mar continua escuro.
31 Оттуда Он судит народы, дает пищу в изобилии.
31 É assim que Deus alimenta os povos e lhes dá comida à vontade.
32 Он сокрывает в дланях Своих молнию и повелевает ей, кого разить.
32 Ele pega o raio com as mãos e manda que atinja o alvo.
33 Треск ее дает знать о ней; скот также чувствует происходящее.
33 O gado sente que a tempestade está perto, e o trovão avisa que ela vem aí.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.