Salmos 9

Sylheti New Testament (Bengali) (SYL) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 আমি পুরাপুর দিলে-জানে মাবুদর গুনগান গাইমু,
1 Louvar-te-ei, Senhor , de todo o meu coração; contarei todas as tuas maravilhas.
2 আমি তুমারে লইয়াউ ফুর্তি-আমোদ করমু,
2 Alegrar-me-ei e exultarei em ti; ao teu nome, ó Altíssimo, eu cantarei louvores.
3 দুশমন অকল যেবলা আমার খর থাকি ফিরিয়া যায়,
3 Pois, ao retrocederem os meus inimigos, tropeçam e somem-se da tua presença;
4 নালিশ হুনিয়া তুমি আমার পক্ষে রায় দিছো,
4 porque sustentas o meu direito e a minha causa; no trono te assentas e julgas retamente.
5 তুমি ভিন জাতিরে ধামকি দিয়া অউ নাফরমান বিনাশ করছো,
5 Repreendes as nações, destróis o ímpio e para todo o sempre lhes apagas o nome.
6 ইতা দুশমন অকল গেছে নিপাত অইয়া,
6 Quanto aos inimigos, estão consumados, suas ruínas são perpétuas, arrasaste as suas cidades; até a sua memória pereceu.
7 অইলে মাবুদ তো রইন চিরকাল,
7 Mas o Senhor permanece no seu trono eternamente, trono que erigiu para julgar.
8 হক-ইনছাফে জগতর বিচার-ফয়ছালা করবা,
8 Ele mesmo julga o mundo com justiça; administra os povos com retidão.
9 জুলুমো পড়া জনর লাগি মাবুদউ তার আশ্রয়,
9 O Senhor é também alto refúgio para o oprimido, refúgio nas horas de tribulação.
10 তুমারে চিনে যারা, তুমার উপরে ভরসা করে তারা,
10 Em ti, pois, confiam os que conhecem o teu nome, porque tu,
11 ছিয়ন নগরো বসত কারি মাবুদর তারিফ-গজল গাও,
11 Cantai louvores ao Senhor , que habita em Sião; proclamai entre os povos os seus feitos.
12 খুন-খারাপির বদলা দেওরায় মনো রাখইন হকলতা,
12 Pois aquele que requer o sangue lembra-se deles e não se esquece do clamor dos aflitos.
13 দুশমনর আতো দুর্দশা দেখিয়া রহম করো মাবুদ গো,
13 Compadece-te de mim, Senhor ; vê a que sofrimentos me reduziram os que me odeiam, tu que me levantas das portas da morte;
14 যাতে তুমার শুকরিয়া-তারিফ আমি গাইতাম পারি,
14 para que, às portas da filha de Sião, eu proclame todos os teus louvores e me regozije da tua salvação.
15 নিজর খুড়া গাতো পড়িয়া ভিন জাতি বুড়িগেছে,
15 Afundam-se as nações na cova que fizeram, no laço que esconderam, prendeu-se-lhes o pé.
16 মাবুদে নিজরে জাইর করিয়া হক বিচার করছইন,
16 Faz-se conhecido o Senhor , pelo juízo que executa; enlaçado está o ímpio nas obras de suas próprias mãos.
17 নাফরমান অকল হামাউক গিয়া গইন পাতালে,
17 Os perversos serão lançados no inferno, e todas as nações que se esquecem de Deus.
18 নিরাশ্রয়রে ফাউরইন না তাইন চিরকালর দায়,
18 Pois o necessitado não será para sempre esquecido, e a esperança dos aflitos não se há de frustrar perpetuamente.
19 জলদি আও গো মাবুদ!
19 Levanta-te, Senhor ; não prevaleça o mortal. Sejam as nações julgadas na tua presença.
20 ডর-ভয় দেখাও মাবুদ তুমি তারারে,
20 Infunde-lhes, Senhor , o medo; saibam as nações que não passam de mortais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.