Salmos 37
Sylheti New Testament (Bengali) (SYL) vs VC
1 নাফরমানর উন্নতি দেখিয়া মন খারাপ করিও না,
1 De Davi. Não te irrites por causa dos que agem mal, nem invejes os que praticam a iniqüidade,
2 তারা তো ঘাসর লাখান জলদি হুকাই যিবো,
2 pois logo eles serão ceifados como a erva dos campos, e como a erva verde murcharão.
3 মাবুদর উপরে ভরসা করি নেক কাম করো,
3 Espera no Senhor e faze o bem; habitarás a terra em plena segurança.
4 খুশি-বাসি করো তুমি মাবুদরে লইয়া,
4 Põe tuas delícias no Senhor, e os desejos do teu coração ele atenderá.
5 তুমার জিন্দেগির হকল ভার মাবুদর আতো ছাড়ো,
5 Confia ao Senhor a tua sorte, espera nele, e ele agirá.
6 তাইন তুমার পরেজগারিরে করবা উজিলা,
6 Como a luz, fará brilhar a tua justiça; e como o sol do meio-dia, o teu direito.
7 মাবুদর ছামনে নিরাই রইয়া তান লাগি বার চাইও,
7 Em silêncio, abandona-te ao Senhor, põe tua esperança nele. Não invejes o que prospera em suas empresas, e leva a bom termo seus maus desígnios.
8 গুছারে দমন করিয়া থামাও মিজাজ দেখানি,
8 Guarda-te da ira, depõe o furor, não te exasperes, que será um mal,
9 মাবুদর ভরসা কররায় দেশর মৌরসি-মালিক বনিবো,
9 porque os maus serão exterminados, mas os que esperam no Senhor possuirão a terra.
10 থুড়া দিন বাদেউ নাফরমান অইবো নিপাত,
10 Mais um pouco e não existirá o ímpio; se olhares o seu lugar, não o acharás.
11 নরম দিলর মানষে পাইবা দেশর মালিকানা,
11 Quanto aos mansos, possuirão a terra, e nela gozarão de imensa paz.
12 নাফরমানে ছল-চতুরি করে পরেজগারর বিপক্ষে,
12 O ímpio conspira contra o justo, e para ele range os seus dentes.
13 তারার হালত দেখিয়া হারি মাবুদে তো আসইন,
13 Mas o Senhor se ri dele, porque vê o destino que o espera.
14 দুখি-কাংগালরে পাওদি উড়িয়া খুনর খিয়ালে,
14 Os maus empunham a espada e retesam o arco, para abater o pobre e miserável e liquidar os que vão no caminho reto.
15 অউ তলোয়ার তারার নিজর কলিজাতউ হামাইবো,
15 Sua espada, porém, lhes traspassará o coração, e seus arcos serão partidos.
16 নাফরমানর বেশি ধন-দৌলত থাকিয়া,
16 O pouco que o justo possui vale mais que a opulência dos ímpios;
17 নাফরমানর আত তো যাইবোগি ভাংগিয়া,
17 porque os braços dos ímpios serão quebrados, mas os justos o Senhor sustenta.
18 মাবুদে দেখইন দীনদারর জিন্দেগির হালত,
18 O Senhor vela pela vida dos íntegros, e a herança deles será eterna.
19 মছিবতর দিনো তারা অইতো নায় শরমিন্দা,
19 Não serão confundidos no tempo da desgraça e nos dias de fome serão saciados.
20 নাম-নিশানা মিটিযিবো যারা নাফরমান,
20 Porém, os ímpios perecerão e os inimigos do Senhor fenecerão como o verde dos prados; desaparecerão como a fumaça.
21 নাফরমানে করজো নিয়া ফিরত না দিলায়,
21 O ímpio pede emprestado e não paga, enquanto o justo se compadece e dá,
22 মাবুদর রহমতি জন যারা দেশর মালিক অইবো তারা,
22 porque aqueles que o Senhor abençoa possuirão a terra, mas os que ele amaldiçoa serão destruídos.
23 যারার চাল-চলন দেখিয়া মাবুদ অইন খুশি,
23 O Senhor torna firmes os passos do homem e aprova os seus caminhos.
24 স্বয়ং মাবুদে তারার আতো ধরিয়া রাখায়,
24 Ainda que caia, não ficará prostrado, porque o Senhor o sustenta pela mão.
25 আমি আগে জুয়ান আছলাম অখন বুড়া অইছি,
25 Fui jovem e já sou velho, mas jamais vi o justo abandonado, nem seus filhos a mendigar o pão.
26 দয়া-মায়া করে মানষরে রিন দেয় হামেশা,
26 Todos os dias empresta misericordiosamente, e abençoada é a sua posteridade.
27 বদ কাম ছাড়ো নেক কাম করো,
27 Aparta-te do mal e faze o bem, para que permaneças para sempre,
28 মাবুদে তো ভালা পাইন হক ইনছাফ,
28 porque o Senhor ama a justiça e não abandona os seus fiéis. Os ímpios serão destruídos, e a raça dos ímpios exterminada.
29 দেশর মালিকানা পাইবা পরেজগারে,
29 Os justos possuirão a terra, e a habitarão eternamente.
30 পরেজগারর মুখদি বার অয় গিয়ানর বুলি,
30 A boca do justo fala sabedoria e a sua língua exprime a justiça.
31 আল্লার হুকুম গাথা আছে তারার দিলো,
31 Em seu coração está gravada a lei de Deus; não vacilam os seus passos.
32 নাফরমানে উত পাতিয়া রয় পরেজগারর বায়,
32 O ímpio espreita o justo, e procura como fazê-lo perecer.
33 মাবুদে তানরে ছাড়তা নায় নাফরমানর আতো,
33 Mas o Senhor não o abandonará em suas mãos e, quando for julgado, não o condenará.
34 মাবুদর লাগি বার চাও, তান দেখাইল পথে চলো,
34 Põe tu confiança no Senhor, e segue os seus caminhos. Ele te exaltará e possuirás a terra; a queda dos ímpios verás com alegria.
35 পাষান নাফরমানরে দেখলাম বউত বড় ইজ্জতি,
35 Vi o ímpio cheio de arrogância, a expandir-se com um cedro frondoso.
36 হিরবার গেলাম আমি তারে আর পাইলাম না,
36 Apenas passei e já não existia; procurei-o por toda a parte e nem traço dele encontrei.
37 নি-অপরাধির বায় চাও দেখো হক মানষর বায়,
37 Observa o homem de bem, considera o justo, pois há prosperidade para o pacífico.
38 হক্কল খারাপ মানষর অইবো সর্বনাশ
38 Os pecadores serão exterminados, a geração dos ímpios será extirpada.
39 পরেজগারর নাজাত আয় মাবুদর গেছ থাকি,
39 Vem do Senhor a salvação dos justos, que é seu refúgio no tempo da provocação.
40 মাবুদে সাইয্য করিয়া নিস্তার দেইন তারারে,
40 O Senhor os ajuda e liberta; arranca-os dos ímpios e os salva, porque se refugiam nele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.